すみません ! |
----ה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xipu-- --d-r--h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
すみません !
סליחה!
xipuss haderekh
|
ちょっと いい です か ? |
ת----/-------ר-ל-?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xipu-s -a-----h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ちょっと いい です か ?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
この辺に いい レストランは あります か ? |
-י----- -סעד---ו---
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
sl----!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
この辺に いい レストランは あります か ?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。 |
-ך-/-י---אל- --בר-לפ--ה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
s--xah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
-משיך /--- ----וד -צ- -שר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
sl-x-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
-----עו----ה--ט--ימי---
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
t-k-al-t--h----a'-zor -i?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
バスでも 行けます 。 |
ת--ל / י -ם-לנ-וע----ט--ו-.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h-ykh-n -esh -i--adah ---a-?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
バスでも 行けます 。
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
市電でも 行けます 。 |
---ל-/ ------נ--ע ---ב- ה-ש-לי-.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l--h/y ss-----h -e-ever la-inah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
市電でも 行けます 。
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
---ל / י-פ--ט-לע-וב-אח-י-
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t--s--kh/tam-hi-hi a- -- q-s-t -es--r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
כיצד-ניתן-ל--י--לא-ט-י------ו---?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
tamsh-k--ta----khi--- -d -t-a--yesh-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
橋を 渡って ください 。 |
ת-צה /-צ- את הג--.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta-sh---/t-m--i--i--z o- -tsa--y--h--.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
橋を 渡って ください 。
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
トンネルを くぐって ください 。 |
סע-- - -ר---מ-ה---
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u-isha- o--m---h m---r y-min-h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
トンネルを くぐって ください 。
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
-ע-/-- ע--לר--ו- --לי--.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
t--h-l---khl--g----inso'a-b--t--u-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
----- --- א--ברח---ה-אש---ימינ--
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t-kha---u---i ga- -inso'a--a-----e--h-x-sh--l-t.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
סע-- - -חר--ך-יש- מ-ב---צ-מ- -בא-
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t-kha-/-u--l--p------l-'aqo- ax-r--.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
ס--חה, ---ד-נ--- ל-גי---ש-ה--ת-ו--?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
ke-ts-- -itan--'h-gi'a-l---st-d-o- -a-----egel?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
-כי--וב---ס----רכ-ת התחתי--
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
tax-seh---xt-- ----a-e--er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
終点まで 行って ください 。 |
סע-/ - פ-וט--ד -ת--- האח-ונ--
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
taxts-h-t-x----et--ag----r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
終点まで 行って ください 。
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|