すみません ! |
סל-חה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
x-p--s-h-d---kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
すみません !
סליחה!
xipuss haderekh
|
ちょっと いい です か ? |
תו-ל-/ י לע-ו- ---
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xi---- h-d-r-kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ちょっと いい です か ?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
この辺に いい レストランは あります か ? |
--כ- יש-מ--ד- טוב-?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
sl--a-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
この辺に いい レストランは あります か ?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。 |
-ך - --ש-א---מע-- --י--.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
sli---!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
--שי--- -י -ז ע----צ--ישר.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
sli--h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
-מ-ם-עו- מא- מט- --ינה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
t-k--l-tu-h-- -a'---r -i?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
バスでも 行けます 。 |
תוכ- / - ג--לנסוע באו-ו--ס.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h----an ye-h m-s'ada- --v-h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
バスでも 行けます 。
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
市電でも 行けます 。 |
-וכ- - י ג---נסוע---כב---חש--י--
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l-kh/------'-a- me'ev-- --p-nah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
市電でも 行けます 。
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
ת-כ- - - --וט ----- א-רי.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
tam-h--h--amsh-k-i az o------t-y---ar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
כ--- -ית- להג---לא-ט-יון ה-דורגל-
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
ta-s--k-/ta--h-kh- ---o----sat-----a-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
橋を 渡って ください 。 |
------ צי-א--הגש-.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta-s-i--/t---h--hi--- -- qt--t-y-sh-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
橋を 渡って ください 。
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
トンネルを くぐって ください 。 |
סע-----דרך המ--רה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
um---am-o- m--ah--ete- ---i-ah.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
トンネルを くぐって ください 。
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
סע / י-עד--רמ-ו- ה-לי--.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tuk------k--i --- -i-so'a b-o-o-u-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
פנ- / פ---אז --ח-ב ה-א-ו----ינ--
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t-kha-/-ukh---gam-lins-'--b--ak--et ---a-h-a-i-.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
ס--- י--ח--כ- י-ר מ-בר-לצ-מ- -ב--
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
tukh-l-t-k--i----hu- l-'---v--xa-ay.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
סלי----כי-ד נ-תן לה-יע -ש-------פה-
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
key-----n-ta- l-h---'a l'i-st----n--a---urege-?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
הכי-ט----נס-ע---כב- -ת--ית-
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
tax--e----x-----t--a-e--er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
終点まで 行って ください 。 |
ס- / - פשוט עד-ל---ה ה--ר-נ--
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t-xt-eh-ta--s- -t ---e-h--.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
終点まで 行って ください 。
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|