| すみません ! |
---חה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
x-pu-s h-dere-h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
すみません !
סליחה!
xipuss haderekh
|
| ちょっと いい です か ? |
--כ-------ע-ו- ל-?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
x-p--- ha-ere-h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ちょっと いい です か ?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
| この辺に いい レストランは あります か ? |
-י-- יש --ע-ה-טוב-?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
sl---h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
この辺に いい レストランは あります か ?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
| そこの 角を 左に 行って ください 。 |
-ך / ----אל---עב----ינה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
s-i-ah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
| それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
-מ--ך --כי אז עו- קצת ----
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
slix-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
| それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
ומשם-ע----אה מ-- --י-ה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tu-ha-/t----- l--a--r-l-?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
| バスでも 行けます 。 |
-------י--ם-ל-סוע--או---וס.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h-yk-an ---h-mis---ah ---a-?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
バスでも 行けます 。
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
| 市電でも 行けます 。 |
ת-כל / י-ג---נ--ע בר-בת ---מ--ת-
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
le-h-- -s-o'l-h-m-'e--- l--i-ah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
市電でも 行けます 。
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
| 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
--כל---- פש----ע--ב --ר-.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
ta-sh-kh-ta-s------a- -- -t-a---e-h-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
| サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
--צד --תן --ג-- -אצטדי-ן---ד-רג-?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
ta--h--h-t----ik-- az o- qtsat-y-s-a-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
| 橋を 渡って ください 。 |
-ח---/ -י-את --ש--
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t---h-k--t--s---hi-a- -- qts-t-y-sh-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
橋を 渡って ください 。
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
| トンネルを くぐって ください 。 |
סע / י-דר- ה--הרה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u-i-ha- -----'ah m---r -e-inah.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
トンネルを くぐって ください 。
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
| 三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
סע-- - -ד-לר---ר ה-ל--י.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
t--h--/tuk--i-g---l--so'- -'--ob-s.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
| そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
פנ--/-----אז-ברחו--ה--שו- ----ה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t-kha-/--kh-i ga- l--s-'---a-akev-t-haxash-ali-.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
| そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
-ע-- י-א--------- -ע-ר--צ--ת ----
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t-k-a-/-----i pa--ut-la-aq-v -xaray.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
| すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
---ח-,---צ----תן ---י---ש---התע-פ--
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
keyt----n-tan -'ha-i'a -'i---adi-----k--ure-el?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
| 地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
ה-י--ו---נ--- בר-ב--ה-ח-י-.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
taxtseh/-a------t-ha---h-r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
| 終点まで 行って ください 。 |
סע /-י פ--ט-עד--ת--ה הא---נ--
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t---s-h/t--t-- -t ha-es-er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
終点まで 行って ください 。
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|