| すみません ! |
მ-პა----!
მ________
მ-პ-ტ-ე-!
---------
მაპატიეთ!
0
map--t'--t!
m__________
m-p-a-'-e-!
-----------
map'at'iet!
|
すみません !
მაპატიეთ!
map'at'iet!
|
| ちょっと いい です か ? |
შ-გი-ლ--თ ---ეხ-არ--?
შ________ დ__________
შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-?
---------------------
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
0
she-idzl-at da----m-r--?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
ちょっと いい です か ?
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
|
| この辺に いい レストランは あります か ? |
სა- -რი--აქ----გი-----ორან-?
ს__ ა___ ა_ კ____ რ_________
ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი-
----------------------------
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
0
sh-g-dz---- damekh---ot?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
この辺に いい レストランは あります か ?
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
shegidzliat damekhmarot?
|
| そこの 角を 左に 行って ください 。 |
მ--რძ-ნდით -არცხ-ი-,-შ---ხვ---ი.
მ_________ მ________ შ__________
მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-.
--------------------------------
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
0
s-----zl--- d-m--hm---t?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
shegidzliat damekhmarot?
|
| それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
შე--ე- -ო-- ხან- --რ--პირ ი-რ--.
შ_____ ც___ ხ___ პ_______ ი_____
შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ-
--------------------------------
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
0
sa- -ris--k-k-argi-rest--r-ni?
s__ a___ a_ k_____ r__________
s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-?
------------------------------
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
| それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
შემ-ეგ ა- -ეტრ-ი-მა--ვნი-.
შ_____ ა_ მ_____ მ________
შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-.
--------------------------
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
0
mib-d--ndit m---sk-ni-, ---s-k-v----i.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
| バスでも 行けます 。 |
შ--იძლი-თ ა-ტ---სი--ც-წახვიდეთ.
შ________ ა__________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-.
-------------------------------
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
0
m--r---n--- ma----hn--, she--khve----.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
バスでも 行けます 。
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
| 市電でも 行けます 。 |
შ-----ი-თ ტრ--ვ--თ-ც--ახ-იდ-თ.
შ________ ტ_________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-.
------------------------------
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
0
mi----a---t -a-tsk-n--- -he-a-h-e--hi.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
市電でも 行けます 。
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
| 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
შ-გ-ძლ-ა- -ე -ამ-მ-ვე-.
შ________ მ_ გ_________
შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ-
-----------------------
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
0
she--e- t----- ----s p-irdap'-r-i-ret.
s______ t_____ k____ p_________ i_____
s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t-
--------------------------------------
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
| サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
რო--რ--ი-ი-- ს------ა-დე?
რ____ მ_____ ს___________
რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
0
sh-m--- -s ----rsh- --r---iv.
s______ a_ m_______ m________
s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-.
-----------------------------
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
| 橋を 渡って ください 。 |
ხ--ი უნდა-გადა-ვე--თ!
ხ___ უ___ გ__________
ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-!
---------------------
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
0
sh--i-z-i-t -v-'--u--ta-- -s'-k---d-t.
s__________ a____________ t___________
s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t-
--------------------------------------
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
橋を 渡って ください 。
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
| トンネルを くぐって ください 。 |
გ-ირ---- უნდა -ა-ა-ოთ!
გ_______ უ___ გ_______
გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ-
----------------------
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
0
s-egi-z-i---t-r-m-a-t-t--ts--k---d-t.
s__________ t___________ t___________
s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t-
-------------------------------------
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
トンネルを くぐって ください 。
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
| 三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
მ---- მე--მ----ქნ-შნა-დე.
მ____ მ_____ შ___________
მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
0
sh---dz-i-- me--a-omq--t.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
shegidzliat me gamomqvet.
|
| そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
შე-დეგ შე-ხ-ი-თ -ირ----ვ--ქუჩა-ე ---ჯვნივ.
შ_____ შ_______ პ________ ქ_____ მ________
შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-.
------------------------------------------
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
0
s--g-dzlia- -----mo-q-e-.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shegidzliat me gamomqvet.
|
| そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
შ-მ-ეგ--ა--თ პირდაპ--,-შ-----ი-გზა-ვ-რ---ნ---გავ-ი-.
შ_____ წ____ პ________ შ______ გ____________ გ______
შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-.
----------------------------------------------------
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
0
shegi-z---t -- -amom----.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shegidzliat me gamomqvet.
|
| すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
უკაცრავად,-რო--რ-მ-ვ--- -ე-ო-ო--ამ--?
უ_________ რ____ მ_____ ა____________
უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-?
-------------------------------------
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
0
rog-----v-de ---a-i---m--?
r____ m_____ s____________
r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-?
--------------------------
rogor mivide st'adionamde?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
rogor mivide st'adionamde?
|
| 地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
უ----ესია--ე-რო-ი.
უ________ მ_______
უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი-
------------------
უმჯობესია მეტროთი.
0
khi----nda --d-k------!
k____ u___ g___________
k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t-
-----------------------
khidi unda gadak'vetot!
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
უმჯობესია მეტროთი.
khidi unda gadak'vetot!
|
| 終点まで 行って ください 。 |
ი-გზავრეთ--ო-ო-გ--ერე-ა-დე.
ი________ ბ___ გ___________
ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე-
---------------------------
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
0
g---a-----un-a-g-i-r-t!
g________ u___ g_______
g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t-
-----------------------
gvirabshi unda gaiarot!
|
終点まで 行って ください 。
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
gvirabshi unda gaiarot!
|