| すみません ! |
მ-პ-ტი--!
მ________
მ-პ-ტ-ე-!
---------
მაპატიეთ!
0
m----t---t!
m__________
m-p-a-'-e-!
-----------
map'at'iet!
|
すみません !
მაპატიეთ!
map'at'iet!
|
| ちょっと いい です か ? |
შეგ---ია- -ამ---აროთ?
შ________ დ__________
შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-?
---------------------
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
0
sh---dzli-t d-me-h-a---?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
ちょっと いい です か ?
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
|
| この辺に いい レストランは あります か ? |
ს-დ არ-ს ---კა-გ- რე-ტ----ი?
ს__ ა___ ა_ კ____ რ_________
ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი-
----------------------------
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
0
she-id--ia- da----m---t?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
この辺に いい レストランは あります か ?
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
shegidzliat damekhmarot?
|
| そこの 角を 左に 行って ください 。 |
მ-ბ-ძ-ნდ-თ -არც-ნი-- შ--ა---ვ-ი.
მ_________ მ________ შ__________
მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-.
--------------------------------
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
0
sh-gid-l-a- dame--ma--t?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
shegidzliat damekhmarot?
|
| それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
შემდეგ-ცო-- --ნ--პი-და--- ი--ე-.
შ_____ ც___ ხ___ პ_______ ი_____
შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ-
--------------------------------
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
0
s---a--s -k-k-a-g- re-t'-----?
s__ a___ a_ k_____ r__________
s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-?
------------------------------
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
| それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
შემდ-გ-ა------ში -------ვ.
შ_____ ა_ მ_____ მ________
შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-.
--------------------------
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
0
mi-rdz---i- m-rts-h-i---s--sak-----h-.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
| バスでも 行けます 。 |
შე--ძლი-თ---ტობ-ს--აც წახვ--ე-.
შ________ ა__________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-.
-------------------------------
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
0
m--r--a--it m-rt--hn--, ---sak-v-vsh-.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
バスでも 行けます 。
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
| 市電でも 行けます 。 |
შეგ-------ტ--მ-აითაც--ახ---ეთ.
შ________ ტ_________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-.
------------------------------
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
0
m---------t m----kh---,-s--s--hv-vsh-.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
市電でも 行けます 。
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
| 私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
შეგ---ი-თ-მე-გამ----ეთ.
შ________ მ_ გ_________
შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ-
-----------------------
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
0
s--m--g-t--t-- kha-s--'i---p--r -a-et.
s______ t_____ k____ p_________ i_____
s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t-
--------------------------------------
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
| サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
როგორ მ-ვ--- სტად-ო-ამ--?
რ____ მ_____ ს___________
რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
0
she-d-g a-----'r--- m-rjv-iv.
s______ a_ m_______ m________
s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-.
-----------------------------
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
| 橋を 渡って ください 。 |
ხი----ნ-- -ად-კ-ეთ--!
ხ___ უ___ გ__________
ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-!
---------------------
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
0
shegi-z-i-t avt'-bus--a-- t---k-vi--t.
s__________ a____________ t___________
s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t-
--------------------------------------
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
橋を 渡って ください 。
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
| トンネルを くぐって ください 。 |
გ-ი-აბშ--უნდა---ია---!
გ_______ უ___ გ_______
გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ-
----------------------
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
0
sheg-d----- ---a--a-t--s----------e-.
s__________ t___________ t___________
s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t-
-------------------------------------
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
トンネルを くぐって ください 。
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
| 三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
მიდ-- მე-ა-ე შ--ნ---ამ--.
მ____ მ_____ შ___________
მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
0
shegid-l-at--e g--omq--t.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
shegidzliat me gamomqvet.
|
| そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
შემდე- შ--ხ-ი-თ პ-რ-ელ--ე -უჩაზ--მა-ჯ-ნივ.
შ_____ შ_______ პ________ ქ_____ მ________
შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-.
------------------------------------------
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
0
sh-g--zli-- me -a-omqv--.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shegidzliat me gamomqvet.
|
| そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
შე---- წა-ი-----და-ირ---ემ-ე-- გ-ა-ვ-რედ--ი- -ავ-ით.
შ_____ წ____ პ________ შ______ გ____________ გ______
შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-.
----------------------------------------------------
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
0
sh-g-----at -- ga---q---.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shegidzliat me gamomqvet.
|
| すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
უ-ა----ად- რ--ო- -----ე--ერ--ო----დ-?
უ_________ რ____ მ_____ ა____________
უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-?
-------------------------------------
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
0
r-gor----ide-------o--mde?
r____ m_____ s____________
r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-?
--------------------------
rogor mivide st'adionamde?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
rogor mivide st'adionamde?
|
| 地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
უმჯ-ბე--ა მეტრ-თ-.
უ________ მ_______
უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი-
------------------
უმჯობესია მეტროთი.
0
kh--i-und- g-d----et--!
k____ u___ g___________
k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t-
-----------------------
khidi unda gadak'vetot!
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
უმჯობესია მეტროთი.
khidi unda gadak'vetot!
|
| 終点まで 行って ください 。 |
იმგზ----თ ბოლო ---ე--ბამ--.
ი________ ბ___ გ___________
ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე-
---------------------------
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
0
gv-rabshi u--a---ia--t!
g________ u___ g_______
g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t-
-----------------------
gvirabshi unda gaiarot!
|
終点まで 行って ください 。
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
gvirabshi unda gaiarot!
|