すみません ! |
მ----იე-!
მ________
მ-პ-ტ-ე-!
---------
მაპატიეთ!
0
m--------t!
m__________
m-p-a-'-e-!
-----------
map'at'iet!
|
すみません !
მაპატიეთ!
map'at'iet!
|
ちょっと いい です か ? |
შ---ძ--ა- დამე--ა--თ?
შ________ დ__________
შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-?
---------------------
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
0
s--g---li-----m-k-maro-?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
ちょっと いい です か ?
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
|
この辺に いい レストランは あります か ? |
ს-დ --------კარ-ი -ე-ტორანი?
ს__ ა___ ა_ კ____ რ_________
ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი-
----------------------------
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
0
s-e---zl-at-d--e-h--ro-?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
この辺に いい レストランは あります か ?
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
shegidzliat damekhmarot?
|
そこの 角を 左に 行って ください 。 |
მ---ძ------მ-რ--ნი-,------ვე-ში.
მ_________ მ________ შ__________
მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-.
--------------------------------
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
0
s-egi-z---t dam-k-maro-?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
shegidzliat damekhmarot?
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
შემ-ეგ ცო-ა-ხან---ირ----- -არეთ.
შ_____ ც___ ხ___ პ_______ ი_____
შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ-
--------------------------------
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
0
sa----i---- -'--g--rest---a-i?
s__ a___ a_ k_____ r__________
s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-?
------------------------------
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
შ-მ-ე- -- მ----ი--არჯვ--ვ.
შ_____ ა_ მ_____ მ________
შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-.
--------------------------
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
0
m----z-n--t-marts-----,-shes---vev---.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
バスでも 行けます 。 |
შე-ი---ათ ------სითაც-წა-ვი--თ.
შ________ ა__________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-.
-------------------------------
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
0
mi-r-za-----mar-skhni-,-sh--a---e-s--.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
バスでも 行けます 。
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
市電でも 行けます 。 |
შ--ი---ა- -რამვ---აც--ახ--დ--.
შ________ ტ_________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-.
------------------------------
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
0
m----z-ndi--m---skh--v, s--s---vev-h-.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
市電でも 行けます 。
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
შეგი-ლი-თ მ- ----მ-ვეთ.
შ________ მ_ გ_________
შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ-
-----------------------
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
0
shemd-g -so--- -h--s -'i-dap-ir-ia--t.
s______ t_____ k____ p_________ i_____
s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t-
--------------------------------------
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
როგო- მ---დ- --ა--ო--მდე?
რ____ მ_____ ს___________
რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
0
s-e-d-g a- -e-'-shi -a-jvn-v.
s______ a_ m_______ m________
s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-.
-----------------------------
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
橋を 渡って ください 。 |
ხიდ- --და -ად-კ-ეთ-თ!
ხ___ უ___ გ__________
ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-!
---------------------
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
0
sh--i--lia--a----b-sita-s-ts'a---i---.
s__________ a____________ t___________
s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t-
--------------------------------------
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
橋を 渡って ください 。
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
トンネルを くぐって ください 。 |
გვირაბ----ნდ- გაი-რ--!
გ_______ უ___ გ_______
გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ-
----------------------
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
0
sh--idzl-----'--mvai-at- t-'---v----.
s__________ t___________ t___________
s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t-
-------------------------------------
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
トンネルを くぐって ください 。
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
მიდით -ეს--ე ---ნ--ნამდე.
მ____ მ_____ შ___________
მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
0
sh----zlia- -- g-----vet.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
shegidzliat me gamomqvet.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
შემდ---შეუ-ვი---პ-რველ--ე -უ--ზე--არჯ--ივ.
შ_____ შ_______ პ________ ქ_____ მ________
შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-.
------------------------------------------
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
0
sh-g--zl-----e ------v-t.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shegidzliat me gamomqvet.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
შე---გ--ა-ით---რდა--რ, -ე--ე-ი---ა----ედ---- გ--ლ-თ.
შ_____ წ____ პ________ შ______ გ____________ გ______
შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-.
----------------------------------------------------
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
0
sheg-d-l----m- --m-mqv-t.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shegidzliat me gamomqvet.
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
უ--ც---ად---ოგ-რ-მ--ი-ე ა---პორტ----?
უ_________ რ____ მ_____ ა____________
უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-?
-------------------------------------
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
0
r---- mi-id- --'a--o-amde?
r____ m_____ s____________
r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-?
--------------------------
rogor mivide st'adionamde?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
rogor mivide st'adionamde?
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
უ-ჯო--ს-ა-მ---ო--.
უ________ მ_______
უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი-
------------------
უმჯობესია მეტროთი.
0
k-i-- -nd--g-da--v-t-t!
k____ u___ g___________
k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t-
-----------------------
khidi unda gadak'vetot!
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
უმჯობესია მეტროთი.
khidi unda gadak'vetot!
|
終点まで 行って ください 。 |
ი-გზ-ვრ---ბ-ლო -აჩ---ბამ-ე.
ი________ ბ___ გ___________
ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე-
---------------------------
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
0
g--rabshi u-d- ----ro-!
g________ u___ g_______
g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t-
-----------------------
gvirabshi unda gaiarot!
|
終点まで 行って ください 。
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
gvirabshi unda gaiarot!
|