出身は どちら です か ?
სა-ა-რი--არ-?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
s-d-u-----art?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
出身は どちら です か ?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
ベイゼル です 。
ბა---ი-ან.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
s--auri -har-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
ベイゼル です 。
ბაზელიდან.
sadauri khart?
ベイゼルは スイスに あります 。
ბ-ზ----შვ-იცარ--ში-.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
s-daur---ha--?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
ベイゼルは スイスに あります 。
ბაზელი შვეიცარიაშია.
sadauri khart?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
შე-ძლ-ბა ბატ-ნი მ--ლ-რ- ---მო-ი-გინო-?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
ba----da-.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
bazelidan.
彼は 外国人 です 。
ი---ცხოე---.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
b----i-an.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
彼は 外国人 です 。
ის უცხოელია.
bazelidan.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
ის -ა-დ--იმ--ენ-ს--ლ-ბს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
ba--lidan.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
bazelidan.
ここへは 初めて です か ?
ა- -ირ-ე--დ --რ-?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
b---li -hv-i-sa-iash--.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
ここへは 初めて です か ?
აქ პირველად ხართ?
bazeli shveitsariashia.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
არ-, ა--შ--შ---უკვე ---ავი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
b-z-li s-v-i-sarias---.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
bazeli shveitsariashia.
でも わずか 一週間 でした 。
მ---ამ -ხ---- ე-თ-----რ-თ.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
b-z--i--h--i-s----s-i-.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
でも わずか 一週間 でした 。
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
bazeli shveitsariashia.
こちらは 気に入り ました か ?
რ-გო----გ---თ-ჩვენთან?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
s-eidz-e----a--on- m---e----s'a----i--i-o-?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
こちらは 気に入り ました か ?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ძალ-ა-- -ქ -ალიან ს---ამო-ნო-ხა--ია.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
i----sk--el--.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
is utskhoelia.
景色も 気に入り ました 。
დ- -უ-ებ-- მ--წ-ნ-.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
i--ut---o--ia.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
景色も 気に入り ました 。
და ბუნებაც მომწონს.
is utskhoelia.
ご職業は ?
რ- პ-ოფ-სი-ს -ა--?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
i- --skhoe-i-.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
ご職業は ?
რა პროფესიის ხართ?
is utskhoelia.
私は 翻訳家 です 。
მე-თ--ჯ---ნ- ვარ.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
is --m-e--m--e------o--.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
私は 翻訳家 です 。
მე თარჯიმანი ვარ.
is ramdenime enas plobs.
私は 書物の 翻訳を して います 。
მ- წი--ე-- ვთ-რ-მ-ი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
i---amde-im- enas-plo-s.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
私は 書物の 翻訳を して います 。
მე წიგნებს ვთარგმნი.
is ramdenime enas plobs.
こちらでは 一人 です か ?
თქვე- -ქ მ-რტ---ართ?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
i- -amd-nime -na- ---bs.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
こちらでは 一人 です か ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
is ramdenime enas plobs.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
არა--ჩემი -ო--ც----ემ- ქ-არ-ც ა- -რ-ს.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a- p'--v--a- --a--?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ak p'irvelad khart?
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
იქ კი---მი--რი-ე-შვ--ია.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
a-a---- shars--- ----- v---vi.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ara, ak sharshan uk've viqavi.