| 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
არ ვიც-, -- -უყ--რვ-რ.
ა_ ვ____ თ_ ვ_________
ა- ვ-ც-, თ- ვ-ყ-ა-ვ-რ-
----------------------
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
0
a----ts-,-t- -u---r-ar.
a_ v_____ t_ v_________
a- v-t-i- t- v-q-a-v-r-
-----------------------
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
| 彼が 戻って くるのか わからない 。 |
არ ვიც---თუ-დ-ბ-უნდ-ბა.
ა_ ვ____ თ_ დ__________
ა- ვ-ც-, თ- დ-ბ-უ-დ-ბ-.
-----------------------
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
0
a----tsi---- ---var---.
a_ v_____ t_ v_________
a- v-t-i- t- v-q-a-v-r-
-----------------------
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
| 彼が 電話して くるのか わからない 。 |
ა- ------თ----მი-ე---ს.
ა_ ვ____ თ_ დ__________
ა- ვ-ც-, თ- დ-მ-რ-კ-ვ-.
-----------------------
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
0
a- v---i- -u-vuqv---ar.
a_ v_____ t_ v_________
a- v-t-i- t- v-q-a-v-r-
-----------------------
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
| 彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
ნეტავ--უ ---ვ-რვა-?
ნ____ თ_ ვ_________
ნ-ტ-ვ თ- ვ-ყ-ა-ვ-რ-
-------------------
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
0
ar vi-si--tu da-ru-de--.
a_ v_____ t_ d__________
a- v-t-i- t- d-b-u-d-b-.
------------------------
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
| 彼は 戻って くるの かしら ? |
ნ-ტ-ვ ---დ-ბრ-ნდ-ბ-?
ნ____ თ_ დ__________
ნ-ტ-ვ თ- დ-ბ-უ-დ-ბ-?
--------------------
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
0
a- -----,-t- -abrun-eb-.
a_ v_____ t_ d__________
a- v-t-i- t- d-b-u-d-b-.
------------------------
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
| 彼は 電話して くるの かしら ? |
ნ---ვ -უ-დამ-რ-კა--?
ნ____ თ_ დ__________
ნ-ტ-ვ თ- დ-მ-რ-კ-ვ-?
--------------------
ნეტავ თუ დამირეკავს?
0
ar --ts-,-t- -ab---deba.
a_ v_____ t_ d__________
a- v-t-i- t- d-b-u-d-b-.
------------------------
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
ნეტავ თუ დამირეკავს?
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
მ-ინ-ერეს-ბს, თუ-ფ-ქრობს-ჩ----.
მ____________ თ_ ფ______ ჩ_____
მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-, თ- ფ-ქ-ო-ს ჩ-მ-ე-
-------------------------------
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
0
ar vit-i, tu --mi-------.
a_ v_____ t_ d___________
a- v-t-i- t- d-m-r-k-a-s-
-------------------------
ar vitsi, tu damirek'avs.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
ar vitsi, tu damirek'avs.
|
| 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
მაი-ტე------,--უ--ყავ- -ი-------ა.
მ____________ თ_ ჰ____ ვ____ ს____
მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-, თ- ჰ-ა-ს ვ-ნ-ე ს-ვ-.
----------------------------------
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
0
n-t--v--- v---a---r?
n_____ t_ v_________
n-t-a- t- v-q-a-v-r-
--------------------
net'av tu vuqvarvar?
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
net'av tu vuqvarvar?
|
| 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
მა-ნ----ს--ს, ტყ--ს-თ---რ-.
მ____________ ტ____ თ_ ა___
მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-, ტ-უ-ს თ- ა-ა-
---------------------------
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
0
n--'---t----br-nd-b-?
n_____ t_ d__________
n-t-a- t- d-b-u-d-b-?
---------------------
net'av tu dabrundeba?
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
net'av tu dabrundeba?
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
ნ-ტ-ვ---მზ---უ-ფ-ქ---ს?
ნ____ ჩ____ თ_ ფ_______
ნ-ტ-ვ ჩ-მ-ე თ- ფ-ქ-ო-ს-
-----------------------
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
0
net'----u -a-i--k----?
n_____ t_ d___________
n-t-a- t- d-m-r-k-a-s-
----------------------
net'av tu damirek'avs?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av tu damirek'avs?
|
| 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
ნეტა---ხ-- -უ ჰ--ვ-?
ნ____ ს___ თ_ ჰ_____
ნ-ტ-ვ ს-ვ- თ- ჰ-ა-ს-
--------------------
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
0
m----'er-sebs,--- pikro-s--he---.
m_____________ t_ p______ c______
m-i-t-e-e-e-s- t- p-k-o-s c-e-z-.
---------------------------------
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
|
| 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
ნეტავ--იმ-----ს-თუ -მ-ობს?
ნ____ ს________ თ_ ა______
ნ-ტ-ვ ს-მ-რ-ლ-ს თ- ა-ბ-ბ-?
--------------------------
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
0
m---t-er-seb-, t- --a-s---nm- sk--a.
m_____________ t_ h____ v____ s_____
m-i-t-e-e-e-s- t- h-a-s v-n-e s-h-a-
------------------------------------
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
|
| 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
ზ-სტ-- -რ-ვ--ი, ვუყვარვ----უ არ-.
ზ_____ ა_ ვ____ ვ________ თ_ ა___
ზ-ს-ა- ა- ვ-ც-, ვ-ყ-ა-ვ-რ თ- ა-ა-
---------------------------------
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
0
m---t-e-es-bs--t'qui- t- -r-.
m_____________ t_____ t_ a___
m-i-t-e-e-e-s- t-q-i- t- a-a-
-----------------------------
maint'eresebs, t'quis tu ara.
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
|
| 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
ზუ-ტ-დ--- ---ი, მო--ე-- თ-----.
ზ_____ ა_ ვ____ მ______ თ_ ა___
ზ-ს-ა- ა- ვ-ც-, მ-მ-ე-ს თ- ა-ა-
-------------------------------
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
0
n-t'a---------tu -i----s?
n_____ c_____ t_ p_______
n-t-a- c-e-z- t- p-k-o-s-
-------------------------
net'av chemze tu pikrobs?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
net'av chemze tu pikrobs?
|
| 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
ზ-ს-ად------ცი- ცოლ----უ --მი-ვ-ნ-.
ზ_____ ა_ ვ____ ც____ თ_ მ_________
ზ-ს-ა- ა- ვ-ც-, ც-ლ-დ თ- მ-მ-ყ-ა-ს-
-----------------------------------
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
0
net--- -kh-- tu -q-v-?
n_____ s____ t_ h_____
n-t-a- s-h-a t- h-a-s-
----------------------
net'av skhva tu hqavs?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
net'av skhva tu hqavs?
|
| 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
ნეტ-ვ-მა-თლა -------ა-?
ნ____ მ_____ მ_________
ნ-ტ-ვ მ-რ-ლ- მ-ვ-ო-ვ-რ-
-----------------------
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
0
n-t-av -im-r-l-s-tu-------?
n_____ s________ t_ a______
n-t-a- s-m-r-l-s t- a-b-b-?
---------------------------
net'av simartles tu ambobs?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av simartles tu ambobs?
|
| 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
ნეტ-ვ---რ--ა --მწ---?
ნ____ მ_____ მ_______
ნ-ტ-ვ მ-რ-ლ- მ-მ-ე-ს-
---------------------
ნეტავ მართლა მომწერს?
0
zu-t--d--r v--s-,--u-var--- -u -r-.
z______ a_ v_____ v________ t_ a___
z-s-'-d a- v-t-i- v-q-a-v-r t- a-a-
-----------------------------------
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
ნეტავ მართლა მომწერს?
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
|
| 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
ნ--ა--მართ-- -ომ---ანს-ც-ლა-?
ნ____ მ_____ მ________ ც_____
ნ-ტ-ვ მ-რ-ლ- მ-მ-ყ-ა-ს ც-ლ-დ-
-----------------------------
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
0
z-s-'a--ar ----i, momt---r---u-a--.
z______ a_ v_____ m________ t_ a___
z-s-'-d a- v-t-i- m-m-s-e-s t- a-a-
-----------------------------------
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
|