彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
ა--ვიცი---უ ვ---არ---.
ა_ ვ____ თ_ ვ_________
ა- ვ-ც-, თ- ვ-ყ-ა-ვ-რ-
----------------------
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
0
ar-vit-----u--u----v-r.
a_ v_____ t_ v_________
a- v-t-i- t- v-q-a-v-r-
-----------------------
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
ა--ვიცი- -უ -აბ-უნდ--ა.
ა_ ვ____ თ_ დ__________
ა- ვ-ც-, თ- დ-ბ-უ-დ-ბ-.
-----------------------
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
0
ar v---i- tu vu-----ar.
a_ v_____ t_ v_________
a- v-t-i- t- v-q-a-v-r-
-----------------------
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
ა- ვ--ი, თუ--ამი--კავ-.
ა_ ვ____ თ_ დ__________
ა- ვ-ც-, თ- დ-მ-რ-კ-ვ-.
-----------------------
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
0
ar --t--- ---v-qvar--r.
a_ v_____ t_ v_________
a- v-t-i- t- v-q-a-v-r-
-----------------------
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
არ ვიცი, თუ დამირეკავს.
ar vitsi, tu vuqvarvar.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
ნე-ა---უ -უ-ვა-ვ-რ?
ნ____ თ_ ვ_________
ნ-ტ-ვ თ- ვ-ყ-ა-ვ-რ-
-------------------
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
0
a- -i-si--t---abru--e--.
a_ v_____ t_ d__________
a- v-t-i- t- d-b-u-d-b-.
------------------------
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
ნეტავ თუ ვუყვარვარ?
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
ნეტავ -- დ------ება?
ნ____ თ_ დ__________
ნ-ტ-ვ თ- დ-ბ-უ-დ-ბ-?
--------------------
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
0
ar v-t-i--t- --b--n----.
a_ v_____ t_ d__________
a- v-t-i- t- d-b-u-d-b-.
------------------------
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
ნეტავ თუ დაბრუნდება?
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
ნე-ავ--- -ა----კ---?
ნ____ თ_ დ__________
ნ-ტ-ვ თ- დ-მ-რ-კ-ვ-?
--------------------
ნეტავ თუ დამირეკავს?
0
ar -it------ d--r-n--ba.
a_ v_____ t_ d__________
a- v-t-i- t- d-b-u-d-b-.
------------------------
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
ნეტავ თუ დამირეკავს?
ar vitsi, tu dabrundeba.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
მ--ნ-ე-ეს-ბ-,-თუ --ქ-----ჩემ--.
მ____________ თ_ ფ______ ჩ_____
მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-, თ- ფ-ქ-ო-ს ჩ-მ-ე-
-------------------------------
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
0
a----tsi, -u --m-rek---s.
a_ v_____ t_ d___________
a- v-t-i- t- d-m-r-k-a-s-
-------------------------
ar vitsi, tu damirek'avs.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე.
ar vitsi, tu damirek'avs.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
მ--ნტ-რესებ---თ- --ავს -ინმე----ა.
მ____________ თ_ ჰ____ ვ____ ს____
მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-, თ- ჰ-ა-ს ვ-ნ-ე ს-ვ-.
----------------------------------
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
0
net-a---u v--var-ar?
n_____ t_ v_________
n-t-a- t- v-q-a-v-r-
--------------------
net'av tu vuqvarvar?
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა.
net'av tu vuqvarvar?
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
მაინტ--ესებს,--ყუის--უ---ა.
მ____________ ტ____ თ_ ა___
მ-ი-ტ-რ-ს-ბ-, ტ-უ-ს თ- ა-ა-
---------------------------
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
0
n-t'-v -- --bru-de-a?
n_____ t_ d__________
n-t-a- t- d-b-u-d-b-?
---------------------
net'av tu dabrundeba?
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა.
net'av tu dabrundeba?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
ნე-ა--ჩ-მზ- თ----ქ---ს?
ნ____ ჩ____ თ_ ფ_______
ნ-ტ-ვ ჩ-მ-ე თ- ფ-ქ-ო-ს-
-----------------------
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
0
n-t-av tu--ami---'-v-?
n_____ t_ d___________
n-t-a- t- d-m-r-k-a-s-
----------------------
net'av tu damirek'avs?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს?
net'av tu damirek'avs?
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
ნეტ-- ---- -- ჰყ-ვ-?
ნ____ ს___ თ_ ჰ_____
ნ-ტ-ვ ს-ვ- თ- ჰ-ა-ს-
--------------------
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
0
ma--t'e-e-eb----u p--r----c-e-ze.
m_____________ t_ p______ c______
m-i-t-e-e-e-s- t- p-k-o-s c-e-z-.
---------------------------------
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს?
maint'eresebs, tu pikrobs chemze.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
ნე--ვ ს------ე---- ამ-ობს?
ნ____ ს________ თ_ ა______
ნ-ტ-ვ ს-მ-რ-ლ-ს თ- ა-ბ-ბ-?
--------------------------
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
0
mai----re---s,--u--qav- -in-e-sk-v-.
m_____________ t_ h____ v____ s_____
m-i-t-e-e-e-s- t- h-a-s v-n-e s-h-a-
------------------------------------
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს?
maint'eresebs, tu hqavs vinme skhva.
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
ზუ--ად არ---ცი, ვუყვარვ---თუ---ა.
ზ_____ ა_ ვ____ ვ________ თ_ ა___
ზ-ს-ა- ა- ვ-ც-, ვ-ყ-ა-ვ-რ თ- ა-ა-
---------------------------------
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
0
ma-nt'-res-b-, t'qu-s t----a.
m_____________ t_____ t_ a___
m-i-t-e-e-e-s- t-q-i- t- a-a-
-----------------------------
maint'eresebs, t'quis tu ara.
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა.
maint'eresebs, t'quis tu ara.
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
ზუსტად ---ვ--ი- ---წერს-თუ არა.
ზ_____ ა_ ვ____ მ______ თ_ ა___
ზ-ს-ა- ა- ვ-ც-, მ-მ-ე-ს თ- ა-ა-
-------------------------------
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
0
net'av--h--ze-tu p----bs?
n_____ c_____ t_ p_______
n-t-a- c-e-z- t- p-k-o-s-
-------------------------
net'av chemze tu pikrobs?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა.
net'av chemze tu pikrobs?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
ზუ-ტა- არ-ვიც-----ლა--თუ -ო--ყვ---.
ზ_____ ა_ ვ____ ც____ თ_ მ_________
ზ-ს-ა- ა- ვ-ც-, ც-ლ-დ თ- მ-მ-ყ-ა-ს-
-----------------------------------
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
0
n--'av s-hva t--h-av-?
n_____ s____ t_ h_____
n-t-a- s-h-a t- h-a-s-
----------------------
net'av skhva tu hqavs?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს.
net'av skhva tu hqavs?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
ნეტა- მ-რ-ლა---ვწონვ--?
ნ____ მ_____ მ_________
ნ-ტ-ვ მ-რ-ლ- მ-ვ-ო-ვ-რ-
-----------------------
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
0
n--'-v si-a--le- t- a--o--?
n_____ s________ t_ a______
n-t-a- s-m-r-l-s t- a-b-b-?
---------------------------
net'av simartles tu ambobs?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
ნეტავ მართლა მოვწონვარ?
net'av simartles tu ambobs?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
ნე----მა--ლა მომწ-რს?
ნ____ მ_____ მ_______
ნ-ტ-ვ მ-რ-ლ- მ-მ-ე-ს-
---------------------
ნეტავ მართლა მომწერს?
0
zust'ad a--vit--, v-qvar-a---u a--.
z______ a_ v_____ v________ t_ a___
z-s-'-d a- v-t-i- v-q-a-v-r t- a-a-
-----------------------------------
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
ნეტავ მართლა მომწერს?
zust'ad ar vitsi, vuqvarvar tu ara.
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
ნ--ავ--ა---ა----ი---ნ- ცო-ად?
ნ____ მ_____ მ________ ც_____
ნ-ტ-ვ მ-რ-ლ- მ-მ-ყ-ა-ს ც-ლ-დ-
-----------------------------
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
0
zust'-d--r-v-t--,--o--------tu ara.
z______ a_ v_____ m________ t_ a___
z-s-'-d a- v-t-i- m-m-s-e-s t- a-a-
-----------------------------------
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად?
zust'ad ar vitsi, momts'ers tu ara.
|