彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
ያፈ----እን--ነ------።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
ni’--- -̣ār-------eho-e
n_____ ḥ_____ – k_____
n-’-s- h-ā-e-i – k-h-n-
-----------------------
ni’usi ḥāregi – kehone
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
ni’usi ḥāregi – kehone
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
ተ-ልሶ -ሚ---እ--ሆነ ---ቅ-።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
n-’-s- ḥ--eg- --ke---e
n_____ ḥ_____ – k_____
n-’-s- h-ā-e-i – k-h-n-
-----------------------
ni’usi ḥāregi – kehone
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
ni’usi ḥāregi – kehone
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
እ-ደ-ደውልል--አላውቅ-።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
y-fe-’--e--i i---e-one--la--k’-m-.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
ድን-- አ-ፈቅረ-ም-ይሆን?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
yaf-k’i---yi--n---ho-e-ā-awik---i.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
ድ--ት-ተመ-ሶ-----ም --ን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
yafek’--en-- -ni-eh-----la-----mi.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
ድን-----ደ-ልልኝም ይ--?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
te-el-----emīm-t---in-d-h-ne ā---ik’-mi.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
ስለ--ኔ ቢያስ- ------ን-ጠየኩ-።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
temeli----em-me-’--in-de-on- ālaw-k---i.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
ሌ- ሰው -ይዝስ-----ራ-ን ጠየ-ኝ።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
teme--so --m-m---a in-de--n--āl--i---m-.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
ቢዋሽ -ዬ--ራሴ- ጠ-ኩኝ።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
in-d-mī--w-l--iny- -law--’-m-.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
እኔ--እ--በኝ---ን --?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
ini---ī-ew-l--inyi ā--w-k’--i.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
ሌላ ሰው-----ሆን-ወይ?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
inide--d--ilil-n-- --awik’-m-.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
እ-ነ-ን -ግ-ኝ -ሆ--ወ-?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
d-nig-t- -yafek’--e-y-mi-y-h-n-?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
በ-ግጥ-ይ-ደ-- ወይ ብዬ-እጠረ-ራ-ው።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
di---e-i-āy--ek-iren-im---i-oni?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
ይጽ--ኛ---- ----ጠ--ራ-ው።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
din-g-ti-āyaf-k--r--yi-i -ihoni?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
ያ--ኛ---ይ ብ- እጠ-ጥ--ው።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
dinig--i-t--eli----y-m--’--i -ih--i?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
በ-ነት ---ኝ ይሆ-?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
d-n-ge-- ---eli-o-ā--me---mi -ih--i?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
ይ--ልኝ ይ--?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
di-i---i-temel-s--ā-im-t’a-- -iho-i?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
ይፅፍልኝ ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
ያገባ--ይሆ-?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
d-ni---i āy--ewi-i--n-i-i-y----i?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
ያገባኝ ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|