彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
ያፈ-ረ- -ንደሆነ-አ----።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
n----- --āre-- – -e--ne
n_____ ḥ_____ – k_____
n-’-s- h-ā-e-i – k-h-n-
-----------------------
ni’usi ḥāregi – kehone
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
ni’usi ḥāregi – kehone
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
ተመ-ሶ-የሚ-ጣ-እንደ-ነ አ----።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
ni’u-i---ā-e-i-- keho-e
n_____ ḥ_____ – k_____
n-’-s- h-ā-e-i – k-h-n-
-----------------------
ni’usi ḥāregi – kehone
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
ni’usi ḥāregi – kehone
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
እ-ደ-ደውልል- -ላውቅም።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
ya-e--iren-i-i---eh-ne-āl-w-k’---.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
ድንገ- አያፈ--ኝ- --ን?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
yaf-k’-----i in--eho---ā-aw---im-.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
ድ--ት --ል--አ---ም ---?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
ya---’-r--yi -nideh-----l--i-’im-.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
ድንገ- --ደውልልኝም ይ--?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
t--eli-- -em-met-a-i---eh--e-ā---ik’im-.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
ስ--እ------ ብዬ እ--ን-ጠ-ኩኝ።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
t-m-l-so---mī----a -nidehon- -la--k’---.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
ሌላ -ው---ዝስ-ብ--እ--ን -የኩኝ።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
te-e-i---y-mī----a---i---one-āl--i-’im-.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
ቢ-ሽ--ዬ-እራ-- ጠ--ኝ።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
ini-e-ī-ew-l-liny- --a-ik’i-i.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
እ-- --ሰ-ኝ--ሆን--ይ?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
inidemī-e-ili-in------w-k--m-.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
ሌ--ሰ- ---------?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
in-d--ī----li--n-- āl--i----i.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
እ-ነ-- ነግ---ይ-ን--ይ?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
d----et--ā-afek’-re-yimi y-hon-?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
በርግ- -ወ-ኛል -- ብ- --ረ--ለ-።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
dini---i ---f---ire--imi-y-honi?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
ይጽ---ል-ወ- ---እ-ረጥ--ው።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
di-igeti-ā--f-k-ir---i---y-----?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
ያ--ኛል--- -ዬ---ረ-ራ--።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
d-n-get----meliso ---met--mi -i--ni?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
በ-ነ-----ኝ -ሆ-?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
din---t- ----lis- -yi-et---i-yi-o--?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
ይ-ፍልኝ--ሆን?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
d--i-e-i --meliso --i--t-ami ------?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
ይፅፍልኝ ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
ያ--ኝ-ይ-ን?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
dini-e-i-āy--ew------y--i-yihoni?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
ያገባኝ ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|