私―私の |
እኔ-–-የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
ā---azabī-tewi---’e -imi-1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
私―私の
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
私の 鍵が 見つかり ません 。 |
ቁል-- ማ-ኘት-አልቻልኩ-።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
āg-n-zabī -----at’e --mi-1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
私の 鍵が 見つかり ません 。
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
私の 乗車券が 見つかり ません 。 |
ትኬቴን-ማ----አ----ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
inē------ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
私の 乗車券が 見つかり ません 。
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
|
あなた―あなたの |
አ-ተ/ ቺ-– ያ-ተ-ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
i-- – --nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
あなた―あなたの
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
|
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? |
ቁ--ህ---- አ-ኘከው/-ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
i---– ---ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
|
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? |
ትኬ-ህ-/ሽን--ገኘ--/-ው?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k--li-ēni -aginye-- -lich-------.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼―彼の |
እሱ ---ሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’ulif--i ---i--et--ālich-li-u--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼―彼の
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? |
የሱ--ልፍ--- -ን---ታ--ለህ-ያለ-?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’ul----i m---nye-i-ā-i-h--ik-m-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? |
የ- -ኬት -- እ-ዳለ---ቃለ-/ያለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t-k-t----ma------i āli--a-i---i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女―彼女の |
እ- - የ-ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
t-----ni mag-nye-i ālic----k-mi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女―彼女の
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 |
የ-ሷ -ን-----ም።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t-kēt--- -a-iny--- ā-------ku--.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 |
እና የ----ባን- -ር-ም ---።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
āni-e- c---– yani-e-c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達ー私達の |
እኛ --የ-ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ā-i----ch--–-y---te/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達ー私達の
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達の 祖父は 病気 です 。 |
የ-ኛ --ድ-አያ---መምተኛ --።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ān-te- chī---y---te-c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達の 祖父は 病気 です 。
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達の 祖母は 健康です 。 |
የ-ኛ ሴት---- -ነ- -ት።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’--ifih---/--ini -----e--w--shi--?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
私達の 祖母は 健康です 。
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
あなた達―あなた達の |
እና-- - -እናንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k-u-i-ihin-/--ini --e--eke---s-iwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
あなた達―あなた達の
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? |
ልጆች- የእናንተ-አ---የት---?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k’-l-fi-i-i/s---- ā----ek-----h---?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? |
ል--- -እና-- -ናት--ት--ት?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t-----h-ni-s-i-i-ā--ny-ke-i/s-i-i?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|