私―私の |
እ--–--ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
ā-e--z--ī---wil-t’e s----1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
私―私の
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
私の 鍵が 見つかり ません 。 |
ቁ-------ት--ል-ል--።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
ā----zabī-tewi--t’- s----1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
私の 鍵が 見つかり ません 。
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
私の 乗車券が 見つかり ません 。 |
ት--- ማግ-ት--ልቻ---።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
inē-–---nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
私の 乗車券が 見つかり ません 。
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
|
あなた―あなたの |
አን-- - ----ተ/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
i---–-yenē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
あなた―あなたの
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
|
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? |
ቁልፍህ--ሽ---ገ-ከው--ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
inē –-ye-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
|
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? |
ት-ትህ-/ሽን -ገ-ከ-/-ው?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k’---f--i m-g--y----āl-c-a-ik---.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼―彼の |
እ- - የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’ul-f-n----g-nyeti ā--chal-kum-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼―彼の
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? |
የ- -ል- -ት እ-ዳ----ቃ-ህ/-ለሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k-uli-ēn----giny--- -----ali---i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? |
የ- -----ት--ን-ለ-ታው-ለህ---ሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t-k---ni ma-i---t-----chal-k---.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女―彼女の |
እሷ-– የ-ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
tik-t------g---------ichal-k-mi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女―彼女の
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 |
የ----ን-ብ-የ-ም።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t-kē--ni-m-gi-y-ti---i--al--u-i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 |
እ- የእ- የ-----ር-ም -ለ-።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ān--e/ c-- ---a--t---hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達ー私達の |
እኛ-- የ-ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ā-ite- c-ī – -a-------ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達ー私達の
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達の 祖父は 病気 です 。 |
የእኛ ----አ-ት ----- ነው።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ā--t-/ c-ī -------e/-hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達の 祖父は 病気 です 。
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
|
私達の 祖母は 健康です 。 |
የ-ኛ -ት አያት ጤ-- --።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’-li--hi-i/s-in--āg-ny----i--hi--?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
私達の 祖母は 健康です 。
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
あなた達―あなた達の |
እ-ንተ – ----ተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k-uli---i-i/s-i-i -ge--ek-wi---iw-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
あなた達―あなた達の
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? |
ል--!-የ-ና-----ት--ት--ው?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k’-li----ni-sh-n----en-ekewi/--iwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? |
ልጆ-! የእና-ተ ----የት -ት?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t----i-ini/---n---g--y-k--i/-hiwi?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|