私―私の
ε-ώ-- δι-ό-μου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
K-ēt-k-s--ntō-y-í---1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
私―私の
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δεν-βρίσκω--ο-κ--ι-ί μου.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
K-ē-i--- antō--míe- 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δ---β------τ- -ι-ι----ό--ου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
egṓ –-dik--mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
あなた―あなたの
ε-- - -ι-- -ου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-ṓ-– d--ó m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
あなた―あなたの
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Β--κ-- το-κλ-ι-ί-σ-υ;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
e-ṓ --d-kó-m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Β-ή-ε------ισι-ήρι--σο-;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
D-n-br-sk--to klei-í -ou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
彼―彼の
αυτ-- – δικό του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
D-- br-sk--to --ei-í mou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
彼―彼の
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξ--εις-πο- ε-να--τ--κ--ιδ---ο-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Den b--s-ō-t- k--idí m--.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέρ-----ού -ί-αι το -ισ---ρι--τ-υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
D-- -r-s---to--i--t--ió mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女―彼女の
αυ-- --δικό -ης
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
Den -r-skō-to e-si-ḗr----o-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女―彼女の
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έ-α-ε ---------τ--.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
D-- --í-kō--o-e--i--ri- m--.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έ--σ- κ-ι-τ-ν πι-τωτικ------κάρ-α.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
e-- –-dikó sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
私達ー私達の
ε---- -------μ-ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
es- ---i-- s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
私達ー私達の
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο ---πούς-μα--ε--αι ά--ω-τος.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e-- --d--- sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
私達の 祖母は 健康です 。
Η---α-ιά-μα-----α---γ---.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
B--k-- to k-eidí-so-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
私達の 祖母は 健康です 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
あなた達―あなた達の
ε---ς-- -ικ- σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
Br---s-to-kl--d- so-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
あなた達―あなた達の
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Π-ι--ά- π-ύ---ναι - μ---π-ς-σ-ς;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
B-------o k---d----u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Π---ιά, πο---ίνα- ---α-ά σ--;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Brḗkes t- ---itḗ-ió so-?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?