私―私の
εγ- --δ--ό μου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
Kt--ikés -n---y-í---1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
私―私の
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δε- -----ω -ο κ--ιδί μου.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
K-ēti-é- an--n-mí-s-1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δε- --ίσ-ω-τ- ει---ήριό μ-υ.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
e---–-d-k--m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
あなた―あなたの
εσ--–--ικό -ου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-ṓ-– dik- mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
あなた―あなたの
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρήκ-ς-τ- κ--ι-- ---;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
e-ṓ-- -ik- m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Β-ή--ς το -ισι--ρ-- --υ;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
Den--rí--ō -o -leidí--ou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
彼―彼の
αυ-ό----δικ---ου
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
De---rí-kō to-k---dí--ou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
彼―彼の
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξέ--ι- π-- είν-ι το-----δί-τ--;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
D----r-skō--o-k--id----u.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέρ-ι--π-ύ-ε---------ισιτή------υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
De- b--s-ō--o-e-s-tḗri- m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女―彼女の
αυ-ή – -ικ- -ης
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
D-n--rís-- to --s--ḗri---ou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女―彼女の
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έχα-- τα---φτ- της.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Den -rí--ō t--ei-it-ri---o-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχα-ε --ι-τ-ν---σ---ι---τ---κάρτ-.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
es--- di-ó--ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
私達ー私達の
εμ-ίς ---ικό -ας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
es--– dik--sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
私達ー私達の
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο-πα-πού--μας--ί--ι------τ-ς.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e------i-- sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
私達の 祖母は 健康です 。
Η --αγ-ά μας--ίνα--υ---ς.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Brḗ-e- -o--le--- --u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
私達の 祖母は 健康です 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
あなた達―あなた達の
ε---- – --κ----ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
B-ḗk----- k-e-dí ---?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
あなた達―あなた達の
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Παι------ού εί-αι---μ--μπά--σ-ς;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Brḗ-es -- --ei-í-so-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Παιδ-ά,---ύ εί-αι-η-μ--ά --ς;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Brḗke--to---sit---- sou?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?