フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   ko 소유격 대명사 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [예순여섯]

66 [yesun-yeoseos]

소유격 대명사 1

soyugyeog daemyeongsa 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 韓国語 Play もっと
私―私の 저-– 제 저 – 제 저 – 제 ----- 저 – 제 0
soy--yeo- -ae-ye-ngs- 1 s________ d__________ 1 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 1 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 1
私の 鍵が 見つかり ません 。 저- ------못 찾---. 저_ 제 열__ 못 찾____ 저- 제 열-를 못 찾-어-. ---------------- 저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. 0
soyu-y-o---aem-e-ng-- 1 s________ d__________ 1 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 1 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 1
私の 乗車券が 見つかり ません 。 저--제 표를 못 --어-. 저_ 제 표_ 못 찾____ 저- 제 표- 못 찾-어-. --------------- 저는 제 표를 못 찾겠어요. 0
j-o –-je j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
あなた―あなたの 당--- -신의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
je- –-je j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? 당-- -쇠- --어-? 당__ 열__ 찾____ 당-의 열-를 찾-어-? ------------- 당신의 열쇠를 찾았어요? 0
jeo-- -e j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? 당신의 표- 찾-어-? 당__ 표_ 찾____ 당-의 표- 찾-어-? ------------ 당신의 표를 찾았어요? 0
j------ ----eol--e-eu---o--c-aj-e-s-eoy-. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
彼―彼の 그 –-그의 그 – 그_ 그 – 그- ------ 그 – 그의 0
j-one-n-j----o--o-l-u----s cha-g-ss--o--. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? 그----가--디-----알--? 그_ 열__ 어_ 있__ 알___ 그- 열-가 어- 있-지 알-요- ------------------ 그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? 0
j---eu---e-y-olso-l-ul-mo- -ha-ges--eoyo. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? 그---- 어디 있는----요? 그_ 표_ 어_ 있__ 알___ 그- 표- 어- 있-지 알-요- ----------------- 그의 표가 어디 있는지 알아요? 0
je-ne----e -yo-eu- --s-ch---------y-. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
彼女―彼女の 그녀----녀의 그_ – 그__ 그- – 그-의 -------- 그녀 – 그녀의 0
j-o--u-----p--l--l-m-- --a-g-ss-e--o. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 그-의 돈이 -----. 그__ 돈_ 없_____ 그-의 돈- 없-졌-요- ------------- 그녀의 돈이 없어졌어요. 0
je--eun--e--y-leul---s-cha--e-s-eoyo. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 그리고---의---카-- 없-졌-요. 그__ 그__ 신____ 없_____ 그-고 그-의 신-카-도 없-졌-요- -------------------- 그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. 0
d-ngsin –-----sin--i d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
私達ー私達の 우리-– -리의 우_ – 우__ 우- – 우-의 -------- 우리 – 우리의 0
d----in-– d--gs-n--i d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
私達の 祖父は 病気 です 。 우-- 할아버지는 아-세요. 우__ 할____ 아____ 우-의 할-버-는 아-세-. --------------- 우리의 할아버지는 아프세요. 0
d-ngs-n – -an--in-ui d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
私達の 祖母は 健康です 。 우리-----는 건--세-. 우__ 할___ 건_____ 우-의 할-니- 건-하-요- --------------- 우리의 할머니는 건강하세요. 0
dangs---ui-yeols--leul -h----s--e-yo? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
あなた達―あなた達の 너희 – ---의 너_ – 너___ 너- – 너-들- --------- 너희 – 너희들의 0
d--gs-n--i y-o------u- chaj--ss---y-? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? 얘--,----- -빠--어-----? 얘___ 너___ 아__ 어_ 계___ 얘-아- 너-들- 아-는 어- 계-니- --------------------- 얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? 0
dan---------eo--o----l --aj-a-s-e-y-? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? 얘-아, -희-의---는-어디 -시니? 얘___ 너___ 엄__ 어_ 계___ 얘-아- 너-들- 엄-는 어- 계-니- --------------------- 얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? 0
dan-si--u--py-leul -h-j--s--e--o? d_________ p______ c_____________ d-n-s-n-u- p-o-e-l c-a---s---o-o- --------------------------------- dangsin-ui pyoleul chaj-ass-eoyo?

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”