フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   ko 소유격 대명사 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [예순일곱]

67 [yesun-ilgob]

소유격 대명사 2

soyugyeog daemyeongsa 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 韓国語 Play もっと
眼鏡 안- 안_ 안- -- 안경 0
s-yug-e-g-daemy-o-g-a-2 s________ d__________ 2 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 2 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 2
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 그--그의-안-을-안 가지고--어요. 그_ 그_ 안__ 안 가__ 왔___ 그- 그- 안-을 안 가-고 왔-요- -------------------- 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 0
s-y---e-g--a-mye---sa-2 s________ d__________ 2 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 2 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 2
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 그- 그의 안---어-다 -었어-? 그_ 그_ 안__ 어__ 두____ 그- 그- 안-을 어-다 두-어-? ------------------- 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 0
an-ye--g a_______ a-g-e-n- -------- angyeong
時計 시- 시_ 시- -- 시계 0
a--ye-ng a_______ a-g-e-n- -------- angyeong
彼の 時計は 壊れて います 。 그- --가-고--어-. 그_ 시__ 고_____ 그- 시-가 고-났-요- ------------- 그의 시계가 고장났어요. 0
a---eo-g a_______ a-g-e-n- -------- angyeong
時計が 壁に かかって います 。 시-가-벽에 걸려 있어요. 시__ 벽_ 걸_ 있___ 시-가 벽- 걸- 있-요- -------------- 시계가 벽에 걸려 있어요. 0
geu--u- --uui--n--eo----u- an -aji-- w--s-eo-o. g______ g____ a___________ a_ g_____ w_________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
パスポート 여- 여_ 여- -- 여권 0
g--neun-----i-ang--ong-eul--n -----o-w--s-----. g______ g____ a___________ a_ g_____ w_________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 그- 그--여-을 -어버렸어요. 그_ 그_ 여__ 잃______ 그- 그- 여-을 잃-버-어-. ----------------- 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 0
ge-n--n g--u- -n-yeon----l-a--g---g- --s-----o. g______ g____ a___________ a_ g_____ w_________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? 그--그- -권이 어디 있--? 그_ 그_ 여__ 어_ 있___ 그- 그- 여-이 어- 있-요- ----------------- 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 0
g-un-un------ ---y--n--e-----d-da--ueoss-e---? g______ g____ a___________ e_____ d___________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o- ---------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
彼ら―彼らの 그--– --의 그_ – 그__ 그- – 그-의 -------- 그들 – 그들의 0
ge-n----g---i--ngye-n--eul -odi---d-e----eoy-? g______ g____ a___________ e_____ d___________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o- ---------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 아--이 --의--모님을 --찾아요. 아___ 그__ 부___ 못 찾___ 아-들- 그-의 부-님- 못 찾-요- -------------------- 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 0
ge--eun--euui-a--yeo-g-e-l-----d- ---o-------? g______ g____ a___________ e_____ d___________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o- ---------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! 그들- -모-이-요! 그__ 부______ 그-의 부-님-에-! ----------- 그들의 부모님이에요! 0
si-ye s____ s-g-e ----- sigye
あなたーあなたの 당- – 당신의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
si-ye s____ s-g-e ----- sigye
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? 당-의-여---어땠-요,-뮐러 -? 당__ 여__ 어____ 뮐_ 씨_ 당-의 여-은 어-어-, 뮐- 씨- ------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 0
sig-e s____ s-g-e ----- sigye
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? 당신- 아-- -- --요- 뮐- -? 당__ 아__ 어_ 있___ 뮐_ 씨_ 당-의 아-는 어- 있-요- 뮐- 씨- --------------------- 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 0
ge--i s-g---a-go----na-s---y-. g____ s______ g_______________ g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------ geuui sigyega gojangnass-eoyo.
あなたーあなたの 당-----신의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
ge--i si---ga go-a----s--e-y-. g____ s______ g_______________ g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------ geuui sigyega gojangnass-eoyo.
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? 당신- 여행- -땠--- 스미스--? 당__ 여__ 어____ 스__ 양_ 당-의 여-은 어-어-, 스-스 양- -------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 0
g-u-i -igye-- ----ngn----eoy-. g____ s______ g_______________ g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------ geuui sigyega gojangnass-eoyo.
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? 당-의-남-은 -디 ---- 스미스--? 당__ 남__ 어_ 있___ 스__ 양_ 당-의 남-은 어- 있-요- 스-스 양- ---------------------- 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 0
s--yeg- byeo--e -eo-l--- i-----y-. s______ b______ g_______ i________ s-g-e-a b-e-g-e g-o-l-e- i-s-e-y-. ---------------------------------- sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo.

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!