眼鏡 |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
wù -h- dàicí 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
他-- -- 眼- - 了 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
w- z-ǔ-------2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
他的-眼镜-到底 - - ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
y--j-ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
時計 |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
y-njì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
他的 --坏---。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
yǎ---ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
彼の 時計は 壊れて います 。
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
時計が 壁に かかって います 。 |
钟 挂- ----。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
t- b- t--de y--j-ng-w-ng--.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
時計が 壁に かかって います 。
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
パスポート |
-照
护_
护-
--
护照
0
tā--- -- -- -ǎn---- -à-g-e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
パスポート
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
他 把 -- 护照-丢-了-。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā ----ā-d--y-n-ìng-wà-gl-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
他- -照 到底 ---里 ?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T- -- -ǎ---n- dào-ǐ---i --?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
彼ら―彼らの |
她--的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T- de y-n-ì-g--à-----à- -ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
彼ら―彼らの
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
孩子们 ----- -们的 父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
Tā de y----ng --o---z-i-nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
但是-他们- 父- -了 !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Z------biǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
あなたーあなたの |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Z-ōng----ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
あなたーあなたの
您–您的
Zhōng, biǎo
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
米勒--,--------么样-?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Zh-n-, --ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
米勒--,--的--- ---里-?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
t- -e--i-- --à-l-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
あなたーあなたの |
您–您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
tā d- biǎ----à---.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
あなたーあなたの
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
施--女-- 您- ---怎么- ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
t--d----ǎo hu-i--.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
施-特--,-您的 先--- 哪里-?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Zh--g-g---zà--qián--s-àng.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|