フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 クルド語(クルマンジー) Play もっと
眼鏡 b---a-k b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 W- berç--ka-xw--ji -î- kir. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? Be-ç---a----l- -û y-? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
時計 s-et s___ s-e- ---- saet 0
彼の 時計は 壊れて います 。 Saet- -- -ira-ey-. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
時計が 壁に かかって います 。 S-e--l--dîw-- --l-q--dî-ye. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
パスポート pasap--t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 Wî pasap-rt- x----inda----. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? P-s--orta--- -i-k---e? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
彼ら―彼らの e-- h-n e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 Z---- -i----n--- û------ -w- ----n--. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! L--v--e -ê - -avên -an---n! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
あなたーあなたの H--- -ûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? G--- -- ç--a-û------z--üller? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? Hev-îna -e--i-k- ye, --rêz Mü-l-r? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
あなたーあなたの H------n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? G-ra----ç-----û-,---rêz S--m-dt? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? H---înê -- l- -û-ye--bi--z Sc--mdt? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!