眼鏡 |
ம---குக்-க--ண-டி
மூ___ க___
ம-க-க-க- க-்-ா-ி
----------------
மூக்குக் கண்ணாடி
0
u---ma- -i-a-----y----ol 2
u______ p_______________ 2
u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2
--------------------------
uṭaimai piratippeyarccol 2
|
眼鏡
மூக்குக் கண்ணாடி
uṭaimai piratippeyarccol 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
அ--்---ன-ு---க்-ுக் -ண-ணாடியை -றந-து -ிட-டா-்.
அ__ அ___ மூ___ க____ ம___ வி____
அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-.
----------------------------------------------
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
0
uṭa-mai ---a-i--e----col 2
u______ p_______________ 2
u-a-m-i p-r-t-p-e-a-c-o- 2
--------------------------
uṭaimai piratippeyarccol 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
uṭaimai piratippeyarccol 2
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
அ--்--வன-ு ம-----க- -ண்-ாட--- எங்-- வ-ட்-ி-ுக்கி---்?
அ__ அ___ மூ___ க____ எ__ வி________
அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-?
-----------------------------------------------------
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
0
m-k--- k-ṇ---i
m_____ k______
m-k-u- k-ṇ-ā-i
--------------
mūkkuk kaṇṇāṭi
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
mūkkuk kaṇṇāṭi
|
時計 |
க-ிக-ரம்
க____
க-ி-ா-ம-
--------
கடிகாரம்
0
mū-kuk---ṇṇ--i
m_____ k______
m-k-u- k-ṇ-ā-i
--------------
mūkkuk kaṇṇāṭi
|
時計
கடிகாரம்
mūkkuk kaṇṇāṭi
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
அவ--- க--காரம- -ே-- ச-ய--வி-்-ை.
அ___ க____ வே_ செ______
அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை-
--------------------------------
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
0
mūk----k-ṇ-ā-i
m_____ k______
m-k-u- k-ṇ-ā-i
--------------
mūkkuk kaṇṇāṭi
|
彼の 時計は 壊れて います 。
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
mūkkuk kaṇṇāṭi
|
時計が 壁に かかって います 。 |
கடிக------ுவ-்ற--- தொ------றத-.
க____ சு____ தொ______
க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு-
-------------------------------
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
0
a-a-----ṉatu-m--ku- ka---ṭiya---a--n-- ---ṭā-.
a___ a______ m_____ k_________ m______ v______
a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-.
----------------------------------------------
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
|
時計が 壁に かかって います 。
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
|
パスポート |
பா-்ப----்
பா____
ப-ஸ-ப-ர-ட-
----------
பாஸ்போர்ட்
0
a--- a-a--t- ---k-- kaṇ-ā--y-- m----t- ----āṉ.
a___ a______ m_____ k_________ m______ v______
a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-.
----------------------------------------------
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
|
パスポート
பாஸ்போர்ட்
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
அ-----வ-த- பாஸ்-ோர்ட்ட- தொ--த--------டான-.
அ__ அ___ பா_____ தொ___ வி____
அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-.
------------------------------------------
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
0
avaṉ av-ṉ-t- ---ku---a-ṇ-ṭi--i-m--an---v--ṭā-.
a___ a______ m_____ k_________ m______ v______
a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-.
----------------------------------------------
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
அ----ைய -ா-்ப--்ட் -ங-க-----க--ி-த-?
அ____ பா____ எ__ இ______
அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-?
------------------------------------
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
0
A--- a-a-atu-mū---k-kaṇṇ-ṭ-y----ṅkē-v-ṭ-i-u--iṟā-?
A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________
A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ-
--------------------------------------------------
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
|
彼ら―彼らの |
அவர்------ர-களுடைய
அ____________
அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை-
------------------
அவர்கள்-அவர்களுடைய
0
A-a--av-ṉ-t- m----- kaṇṇ--i-ai -ṅk- -iṭ-iru-k-ṟā-?
A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________
A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ-
--------------------------------------------------
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
|
彼ら―彼らの
அவர்கள்-அவர்களுடைய
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
குழந்த-களி-ா-- -வர----ட-ய த----த-்-ைய---- கண--ு------்க--ு--ய--ல-ல-.
கு_______ அ______ தா_ த_____ க__ பி___ மு______
க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை-
--------------------------------------------------------------------
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
0
A-----va-a-- -ū-ku- -aṇṇ-ṭ-yai ---ē---ṭ-ir-kki-ā-?
A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________
A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ-
--------------------------------------------------
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
இத- ---க--ா----ே -வர---ு-ைய ---்-த---ை-ர-.
இ_ வ______ அ______ தா________
இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்-
------------------------------------------
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
0
Ka-----am
K________
K-ṭ-k-r-m
---------
Kaṭikāram
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Kaṭikāram
|
あなたーあなたの |
உ--கள்----ங--ள--ைய
உ___ - உ_____
உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய
------------------
உங்கள் - உங்களுடைய
0
K-ṭik--am
K________
K-ṭ-k-r-m
---------
Kaṭikāram
|
あなたーあなたの
உங்கள் - உங்களுடைய
Kaṭikāram
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
உங்-ள--ை- -யண-- எ-்-ட- -ர--்த--ு-மிஸ-ட---மில்லர்.?
உ_____ ப___ எ___ இ____ மி___ மி_____
உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-?
--------------------------------------------------
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
0
Ka-ik--am
K________
K-ṭ-k-r-m
---------
Kaṭikāram
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
Kaṭikāram
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
உ----ு-ை--ம---ி -----,---ஸ-டர்-மி-்ல-்?
உ_____ ம__ எ___ மி___ மி____
உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-
---------------------------------------
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
0
a--ṉ--u k---kāra--vē--- c--y----l-i.
a______ k________ v____ c___________
a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i-
------------------------------------
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
|
あなたーあなたの |
உ-்-ள்-- --்க--ட-ய
உ___ - உ_____
உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய
------------------
உங்கள் - உங்களுடைய
0
av-ṉ--- ---ik-ra------i------vi--ai.
a______ k________ v____ c___________
a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i-
------------------------------------
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
|
あなたーあなたの
உங்கள் - உங்களுடைய
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
உங-கள-ட---ப-ண-- எப---ி--ர-ந்த--ு, த-ரு-தி ஸ்---்?
உ_____ ப___ எ___ இ_____ தி___ ஸ்___
உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-?
-------------------------------------------------
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
0
a------ -a-i--ram vē----ce-y--il--i.
a______ k________ v____ c___________
a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i-
------------------------------------
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
உங்-ளுட-ய -ணவர்-எங்--- திர-மத--ஸ-மித-?
உ_____ க___ எ___ தி___ ஸ்___
உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-?
--------------------------------------
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
0
K--i--r-- c-vaṟṟ-l--o--ukiṟ---.
K________ c_______ t___________
K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u-
-------------------------------
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
|