眼鏡
оч-ла
о____
о-и-а
-----
очила
0
Pri---ј-- z---e-k- 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
眼鏡
очила
Prisvoјni zamyenki 2
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
Т-ј-г---а-ора-----о-т----и-а.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
P----o--- z-my--k--2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
К-де-с--не---и-е --и-а?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
o----a
o_____
o-h-l-
------
ochila
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
Каде се неговите очила?
ochila
時計
часо--ик
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
och-la
o_____
o-h-l-
------
ochila
彼の 時計は 壊れて います 。
Не---и-- --совн-- ----сип--.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
ochi-a
o_____
o-h-l-
------
ochila
彼の 時計は 壊れて います 。
Неговиот часовник е расипан.
ochila
時計が 壁に かかって います 。
Час--ни--- е з-к-ч-н---------.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
Toј g---zabor-v--sv-i-ye-och--a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
時計が 壁に かかって います 。
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
パスポート
п-с-ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T-ј --- -a-ora-----o---e ochil-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
パスポート
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
Т---г- --гу---с--јо--п----.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
T-ј g-- z----av--s---t-e -chi-a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
Ка-е-е-не-ов-----ас--?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
K-d-e-sye-n-eg-o--ty--o-h-l-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
彼ら―彼らの
ти--– н--ен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K---- -ye-ny-guo-i-y--o----a?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
彼ら―彼らの
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
Де------е мож-т------ --ј-ат---о-т- р--и---и.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Ka--------ny-g--vit-- ochi-a?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
А----ве г--д-а-а-- --в-ит- род-те-и!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
ch-s---ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
あなたーあなたの
Вие – В-ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
c----v-ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
あなたーあなたの
Вие – Ваш
chasovnik
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
Ка--- -----Ва-е-о--а---а--, г-сп----- М-л-р?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
cha-ovnik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
К----е В-ша-- -опру-а, -----д----Ми---?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Nye--o---t-cha-----k y--r-s--a-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
あなたーあなたの
В-е-- -аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N--guo-------a--v-i- ---r------.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
あなたーあなたの
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
Какво-б--- В-шето ---у--ње- госп-ѓо ----?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N-e--ovi-- -h-sov--k y- r-si---.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
К-д- - Ва-и-- с-пр-г, -----ѓо---и-?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C-a-o-n-kot -- -ak-chy---n- d---o-.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.