フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ハンガリー語 Play もっと
眼鏡 a---em-v-g a s_______ a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 E------te-------z---ve--t. E___________ a s__________ E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? H-l-----h-t-- -----ve-e? H__ v__ h__ a s_________ H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
時計 az--ra a_ ó__ a- ó-a ------ az óra 0
彼の 時計は 壊れて います 。 A- --áj- elro--ot-. A_ ó____ e_________ A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
時計が 壁に かかって います 。 A- óra-a---l------. A_ ó__ a f____ v___ A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
パスポート a- -tle--l a_ ú______ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 E--es---et----z -t----lét. E___________ a_ ú_________ E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? H------ h-t -- ő út----l-? H__ v__ h__ a_ ő ú________ H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
彼ら―彼らの ők-–---ék ő_ – ö___ ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 A -----kek ne- --djá---e-t-l--ni - -z--e--e-. A g_______ n__ t_____ m_________ a s_________ A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! D- o-t-jön-e- -á- a --ü-eik! D_ o__ j_____ m__ a s_______ D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
あなたーあなたの Ön---Öné Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? M--ye--volt az--t-a- -ül--- --? M_____ v___ a_ ú____ M_____ ú__ M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? Ho--va--- --les-------ll---úr? H__ v__ a f________ M_____ ú__ H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
あなたーあなたの Ö- --Ö-é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? Milye--v------ -t-z----Sch-idt ass--ny? M_____ v___ a_ u______ S______ a_______ M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? Ho- -a--a-f-rje- -c-m-d- -s-----? H__ v__ a f_____ S______ a_______ H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!