フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 カタルーニャ語 Play もっと
眼鏡 l-s -l-e-es l__ u______ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 (E--) h--o-li--t--es--eves u-l-r--. (____ h_ o______ l__ s____ u_______ (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? On--a p-sa- --s -eves u-l-re-? O_ h_ p____ l__ s____ u_______ O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
時計 e- -ellot-e e_ r_______ e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
彼の 時計は 壊れて います 。 El s---r----tge es-- -----l-at. E_ s__ r_______ e___ e_________ E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
時計が 壁に かかって います 。 El ---lo-g- e--- --ga-xat---l- -a--t. E_ r_______ e___ e_______ a l_ p_____ E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
パスポート e--pa-s-p-rt e_ p________ e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 (-ll--ha-per-ut -l s-u pa-sa---t. (____ h_ p_____ e_ s__ p_________ (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? On -s-el -eu -a--a--r-? O_ é_ e_ s__ p_________ O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
彼ら―彼らの e-l- - -lles – -l---u e___ / e____ – e_ s__ e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 Els-n--s--- po-e---ro-ar---- --u---ar--. E__ n___ n_ p____ t_____ e__ s___ p_____ E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! Pe------a-----------se-- pa--s! P___ j_ a______ e__ s___ p_____ P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
あなたーあなたの v-s-è-– el-s-u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? Co- va -na- -l--e- vi-t-e, s-n--- -üll-r? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s_____ M______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? On-és-la----- d-na,----yor--üll--? O_ é_ l_ s___ d____ s_____ M______ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
あなたーあなたの vos-è-–-----eu v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? C---v--------- -eu --at--,--e--o-a-S--m-d-? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s______ S_______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? On-é- el s-u --r-t- --ny-r--S--m---? O_ é_ e_ s__ m_____ s______ S_______ O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!