眼鏡 |
ה--ק-י-ם
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
sh-y---u- 2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
|
眼鏡
המשקפיים
shayakhut 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
ה-א-ש-ח -ת -מ--פ-ים -ל-.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
s--y---ut 2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
הוא שכח את המשקפיים שלו.
shayakhut 2
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
א-פה ה--קפיים----?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
ham-s--afa-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
איפה המשקפיים שלו?
hamishqafaim
|
時計 |
-שע--
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha-ishqafa-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
הש--------מקו-קל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha------faim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
彼の 時計は 壊れて います 。
השעון שלו מקולקל.
hamishqafaim
|
時計が 壁に かかって います 。 |
ה--ו----ו- ----ק-ר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
hu--ha---x------mis-qa---- sh-lo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
時計が 壁に かかって います 。
השעון תלוי על הקיר.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
パスポート |
-ד-כו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h---hakh-- -t---m-shqa---m-s--l-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
パスポート
הדרכון
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
-ו--א-בד -ת הד-כון-ש-ו-
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h--sh--h-x e- h--is--a-a-m-----o.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
-יפ- -ד-כ-ן --ו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
ey-oh--ami---af-im-s---o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
彼ら―彼らの |
-- --ן – ש--ם / -
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
e---h h--is--a-aim -hel-?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
彼ら―彼らの
הם / ן – שלהם / ן
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
הילד-ם-/--ת -א מ-צ-י- /--- את -הור-ם -ל-ם---הן-
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
e---h h----h-----m -h--o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
-בל--נה-ב-ים-ה---י---ל---/ הן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
h--h-'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
hasha'on
|
あなたーあなたの |
-תה – -ל-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
has-a'---she---me---qal.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
あなたーあなたの
אתה – שלך
hasha'on shelo mequlqal.
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
איך הי-----נסיע----ך,-מר-מ----
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
hasha--n t-luy al --q--.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
hasha'on taluy al haqir.
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
---ן א-ת-,--ר -יל--
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
ha-arkon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
היכן אשתך, מר מילר?
hadarkon
|
あなたーあなたの |
-ת-- ש-ך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
h--arkon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
あなたーあなたの
את – שלך
hadarkon
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
א-- ה---- ה--י-- -----ג-----י-?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
h--a-kon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
hadarkon
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
-יכן -ע--- --’---י-?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h----ed-e- h--ar--n-s----.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
hu ibed et hadarkon shelo.
|