眼鏡 |
----פ-ים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
sh---k--t 2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
|
眼鏡
המשקפיים
shayakhut 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
-וא -כח את--משקפיי- ש-ו.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
shaya--ut-2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
הוא שכח את המשקפיים שלו.
shayakhut 2
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
-י-ה--מ--פ-ים -ל--
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
ham-s--a--im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
איפה המשקפיים שלו?
hamishqafaim
|
時計 |
השע-ן
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-mis-qafa-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
--עו- ש-- ----קל.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h---shqa-aim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
彼の 時計は 壊れて います 。
השעון שלו מקולקל.
hamishqafaim
|
時計が 壁に かかって います 。 |
הש-ון--לו- -ל--ק-ר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h--s----ax -t-ham--h-afai--sh-lo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
時計が 壁に かかって います 。
השעון תלוי על הקיר.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
パスポート |
הדרכ--
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h- ---khax-e- h-m--hq-fai--s--l-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
パスポート
הדרכון
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
הו- --ב- -ת --רכ-ן--ל-.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu sha---x -t-h--i-h---a-- ---l-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
א-------כ-ן שלו-
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e-fo- -am--hq--a-m s-el-?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
彼ら―彼らの |
הם-/-ן-– ש-ה- ---
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
ey--h --m-shqa---m---e--?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
彼ら―彼らの
הם / ן – שלהם / ן
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
הי-די- - ו- ---מוצאי- - ------ההו-ים של-ם-- הן-
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
eyf-h ha---h----i----el-?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
--ל-הנ---א-- --ורי- -ל-ם / -ן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
ha-ha'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
hasha'on
|
あなたーあなたの |
-תה -----
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
h-s--'-----elo--e--l-a-.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
あなたーあなたの
אתה – שלך
hasha'on shelo mequlqal.
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
--ך--י-ת---נ------לך- מ- -יל-?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ha--a'----aluy ---haqi-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
hasha'on taluy al haqir.
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
ה-כ-----ך,--ר-מ-לר-
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
hada-kon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
היכן אשתך, מר מילר?
hadarkon
|
あなたーあなたの |
א- ---ל-
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
h-d--k-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
あなたーあなたの
את – שלך
hadarkon
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
אי- הי-ת- --ס-ע-----,-גב’ ש-י-?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
ha-a-k-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
hadarkon
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
--כן ב-לך, --- -מיט-
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h- -b-- et h-d-rko--sh-lo.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
hu ibed et hadarkon shelo.
|