眼鏡 |
ה-שק-יי-
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
s--ya-hut-2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
|
眼鏡
המשקפיים
shayakhut 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
--א-שכח-א----שק------לו-
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
s---a-h-t 2
s________ 2
s-a-a-h-t 2
-----------
shayakhut 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
הוא שכח את המשקפיים שלו.
shayakhut 2
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
--פה--מ----י-----?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
h---s-qafaim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
איפה המשקפיים שלו?
hamishqafaim
|
時計 |
הש--ן
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h----h-afa-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
ה-ע-- שלו מקולקל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h-mi-hqa-a-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
彼の 時計は 壊れて います 。
השעון שלו מקולקל.
hamishqafaim
|
時計が 壁に かかって います 。 |
השעו---ל---ע--ה-י-.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
hu--hakh-- -t -a--s--a---- shelo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
時計が 壁に かかって います 。
השעון תלוי על הקיר.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
パスポート |
-דר-ון
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
hu shakhax -- h--i-h--f-im sh-lo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
パスポート
הדרכון
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
ה-א איב- -ת ה-ר-ו--שלו.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu-s-a-h---et-h--is-q--aim-she--.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
-יפה ה-ר-ון-של-?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
ey-o- ----s--af--m-s-e--?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
彼ら―彼らの |
---/ ----של------
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
e-foh--am--h--fa-- s-e--?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
彼ら―彼らの
הם / ן – שלהם / ן
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
-ילד-----ות -- מ----- - -- א- ה--ר-- ---ם-- הן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
e---- --m--h-a-aim she-o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
א-ל-הנ- ב-י--ההו-ים של-ם - ה-!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
h-s-a--n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
hasha'on
|
あなたーあなたの |
-ת--–--ל-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
ha-h-'-n s-el- -eq-lqa-.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
あなたーあなたの
אתה – שלך
hasha'on shelo mequlqal.
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
-י- -יי-ה ---יע--של-, מר מ-לר?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
hash---n ta--y -l--a-ir.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
hasha'on taluy al haqir.
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
-י-ן ----, -- -יל--
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
ha-ark-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
היכן אשתך, מר מילר?
hadarkon
|
あなたーあなたの |
את --ש-ך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
ha---kon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
あなたーあなたの
את – שלך
hadarkon
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
-י-----תה-הנסי-- שלך----- -מ-ט-
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
ha--rkon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
hadarkon
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
ה--ן--על-----’ שמ--?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h---b-d et ha-a--o- shel-.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
hu ibed et hadarkon shelo.
|