あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
--י----יך --- -קרו- לא-ב-ל-ס?
____ צ___ / ה ל____ ל_________
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
a-a- 2
a___ 2
a-a- 2
------
avar 2
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
avar 2
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית---יך /-ה לקרוא לר-פ--
____ צ___ / ה ל____ ל______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
a----2
a___ 2
a-a- 2
------
avar 2
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
avar 2
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
--י--צ-י- - ה -קר-א-למשט--?
____ צ___ / ה ל____ ל_______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
h-it--ts-r-k-/tsri---- -iq-o l-a---l-ns?
h____ t_______________ l____ l__________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
-ש לך את -ספ---ט--ון? ה---לי --ת- כ-ג-.
__ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
haita ts-----/ts-ik--- ---ro l'r--e?
h____ t_______________ l____ l______
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
י--לך-את --ת--ת--ה-- -- או-- --גע-
__ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
haita ----i--/t----ha--l------amisht-r--?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
---ל- -ת מ-ת-ה----------י ---ה--ר-ע.
__ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
h-i-a-ts-r---/tsri---h -iqr- l--i---ara-?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
----הג----זמן? -וא ל---כ-ל---ה----יע בז--.
___ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
hai-- ts-r--h/--ri-ha- -i-ro l-m-s--a--h?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
-ו------את-הד-ך- -ו- ל--יכול ה-------א -ת --רך.
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
ye-- -ekha/-----et-m----r hat-lef-n?-h---h li --o-ka--ga.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
הו--ה-ין--ותך? --א -א ה---מ-וג----ב-ן ---י.
___ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
y-sh l--ha--ak--et-mis--r-h-te--f-n--h--a-----o-- ka-e-a.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
למ- ל- יכ--- -הג-- ב-מן-
___ ל_ י____ ל____ ב_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
yesh-l--h--l--- -t mi--ar-----l--o-?-hayah----oto----eg-.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
ל-ה-ל--מ--ת-את-ה--ך?
___ ל_ מ___ א_ ה_____
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
y-s- l-kh-/lak- e- h-------- -ayah l----a----r---.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
למה לא מצאת את הדרך?
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
-מה ל- יכו-- ---י- א--ו?
___ ל_ י____ ל____ א_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
y-sh----h--l--h--- h------t? ha--h -i-----------a.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
למה לא יכולת להבין אותו?
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
ל----ו-ת------ בז---כ---א היה -וטו----
__ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
yes------a----h e--h-kt--e-?----ah li ota- --r-g-.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
ל- יכולת---מצ------הדר- ----א--י-תה-----פה-
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
ye-------a-l----e- ----t h--ir? hay---l---t-- kare-a.
y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
-א יכ-----ל-ב----ותו-כי ה--סיק--ה-י----ו-שת----.
__ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
h--heg-----z---? ----o -akh-l --ya--l'-a--a-baz-a-.
h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
--יתי---יב -קח--מ---ת-
_____ ח___ ל___ מ______
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
hu ma--- -t-ha--r-k-- -- ---yak-o---ay-h li-----e- hade---h.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
הייתי חייב לקחת מונית.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
地図を 買わねば ならなかった 。
--י-- -ייב-לקנו---- --ת הע---
_____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
h--ma-sa -t had----h- -- lo y--h-l --y-h-l-mts- -t---de---h.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
地図を 買わねば ならなかった 。
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
ラジオを 消さねば ならなかった 。
----י --יב--כ----א--הר--ו-
_____ ח___ ל____ א_ ה______
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
h--m---a--t ----r--h--hu----yakho- -ayah--imt----t-----re-h.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
ラジオを 消さねば ならなかった 。
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.