フレーズ集

ja 過去形 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ヘブライ語 Play もっと
書く ‫ל--וב‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
av---1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
彼は 手紙を 書きました 。 ‫-וא כת--מכת-.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
a-ar-1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
そして 彼女は はがきを 書きました 。 ‫ו--- -תבה--ל---.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
l-k--ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
読む ‫-קר-א‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
likh-ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
彼は 画報を 読みました 。 ‫-ו-------ג-י-.‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
li-h--v l______ l-k-t-v ------- likhtov
そして 彼女は 本を 読みました 。 ‫-ה-א--רא- ספ--‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
hu-k---- mikh---. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
取る ‫--חת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu --t-- mikh--v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
彼は タバコを 取った 。 ‫-וא-לק---י---ה.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h- ---a--mikh---. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 ‫------ק-- חתיכת-ש--ו---‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w-h------ah -----h. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 ‫הו--ל- ה-ה--אמן--בל-הי- -יית---אמ---‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
l-qro l____ l-q-o ----- liqro
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 ‫ה-א-ה-ה---לן---- ה----יי-ה ח-וצה-‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
liq-o l____ l-q-o ----- liqro
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 ‫ה-- -י- --י-א-ל -י- היי-ה---יר-.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
l-q-o l____ l-q-o ----- liqro
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 ‫ל---יה -ו כ-ף--ק ח---ת-‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
h- --r--m---zin. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 ‫---ה----ו מ-ל אלא--יש-מ-ל-‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
hu q--- maga---. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 ‫-ו--לא הצ-יח, רק-נכש-.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu----a--agaz--. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 ‫הוא -א-ה-ה --וצה, אלא לא --ו--.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w----q----- s----. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 ‫ה-- ל---יה-מ--שר-א-א--א -או--.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
l--axat l______ l-q-x-t ------- laqaxat
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 ‫הוא-ל--ה-ה--חמד- א-א ל--נ---.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
l---xat l______ l-q-x-t ------- laqaxat

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。