書く |
写-,书写
写____
写-,-写
-----
写字,书写
0
gu-q- sh- 1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
|
彼は 手紙を 書きました 。 |
他 写- -- - 。
他 写_ 一_ 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
g-ò-ù s-í-1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
彼は 手紙を 書きました 。
他 写了 一封 信 。
guòqù shí 1
|
そして 彼女は はがきを 書きました 。 |
她 写了 -- -信片 。
她 写_ 一_ 明__ 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
x-ě-ì, shū-iě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
そして 彼女は はがきを 書きました 。
她 写了 一个 明信片 。
xiězì, shūxiě
|
読む |
读书--书
读____
读-,-书
-----
读书,看书
0
xi---, -h-x-ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
|
彼は 画報を 読みました 。 |
他 读---- 画报 。
他 读_ 一_ 画_ 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
x-ě-ì,--h-xiě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
彼は 画報を 読みました 。
他 读了 一本 画报 。
xiězì, shūxiě
|
そして 彼女は 本を 読みました 。 |
她 读了-一- 书-。
她 读_ 一_ 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
t- -iě-e-yī fēng -ì-.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
そして 彼女は 本を 読みました 。
她 读了 一本 书 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
取る |
拿-取-收到-吃,用,乘,坐
拿_____________
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
tā--i-le y- --n--xì-.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
取る
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
tā xiěle yī fēng xìn.
|
彼は タバコを 取った 。 |
他--/- --一--香烟-。
他 吸__ 了 一_ 香_ 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
tā--i-l--yī-f--g---n.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
彼は タバコを 取った 。
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 |
她 -了 一块-巧-力-。
她 吃_ 一_ 巧__ 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
Tā xi----y- ----ín-xì-pi--.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 |
他 对她-不忠---但--她 对- 忠诚-。
他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
T-----l- yī-g---í-g--n-iàn.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 |
他 -懒, 但--她 -- 。
他 很__ 但_ 她 勤_ 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
T------e-yī -è-m-n--ì-p-àn.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 |
他 很穷--但- 她 有钱 。
他 很__ 但_ 她 有_ 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
D-sh-----n--ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Dúshū, kànshū
|
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 |
他 -有-钱,-还- 债务-。
他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
Dúsh-,--à-shū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
彼には お金は なく 、 借金が あった 。
他 没有 钱, 还有 债务 。
Dúshū, kànshū
|
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 |
他 -- 好--- ------。
他 没_ 好___ 还 很__ 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
Dúshū, --n-hū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Dúshū, kànshū
|
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 |
他------ 还 很-败 。
他 没 成__ 还 很__ 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
t---úle-y--bě--h-à-ào.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。
他 没 成功, 还 很失败 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 |
他-不 满意, -且-很--- 。
他 不 满__ 而_ 很___ 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
t- d-le-y- b-n--u-b--.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。
他 不 满意, 而且 很不满足 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 |
他 -开心---且-很--- 。
他 不___ 而_ 很___ 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
t- -úle-yī-bě- huàb-o.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。
他 不开心, 而且 很不幸福 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 |
他 -人 -有-好感--而且 惹-厌-。
他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
T------ -- -ě---h-.
T_ d___ y_ b__ s___
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā dúle yī běn shū.
|