あなたは なぜ 来なかった の ? |
你 -什--没- ----?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j-ě-h----hu-mí---m-u--ià--sh--ín--2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
病気 だった ので 。 |
我 -病 了-。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j--sh-, --u-m--g---u j-àn s-ìqín- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
病気 だった ので 。
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
我 ---- , -为-我------。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ -------e -é-----l-- ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
病気 だった ので 行きません でした 。
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
她 为什么 -有 来 呢-?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ--è-s--m- -éiy-u-lá- ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
疲れて いた ので 。 |
她 - 了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ----s-ém--m-iy-u-l-i---?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
疲れて いた ので 。
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
她 ------ -- 她-累 了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
W- s-ē-gb---le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
他-为-么-没------?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- s-ēng--n--e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
興味が なかった ので 。 |
他 -- 兴 - 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
W--s-ēng---g-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
興味が なかった ので 。
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
他--有-来--因为---没有 兴趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ -------lá----īn-èi--ǒ -hēn---ng--.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
你- 为什么--有-- --?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ-m-iyǒ- -ái- y-nw-i -- shēngbì--l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
車が 壊れて いる ので 。 |
我-的 车 坏---。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ m--yǒu lá-- -ī--èi--- shēng--n-le.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
車が 壊れて いる ので 。
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
我---- -, -- 我们- 车-- --。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā---i--é-- -é-y-- l-i--e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
为什- -有---来-呢-?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T--wèishéme -éiy-u ------?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
他--把 火--错过 - 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T- --i--é----éiyǒu--á- n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
他们 没有-----因为--- - -- 错--- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā lè---.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
你--什- 没--来 - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā l-i--.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
来ては いけなかった ので 。 |
我-不-可-- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Tā--èil-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
来ては いけなかった ので 。
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
我-没 来 ,因- - 不--以 - 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā-mé---u----- yī---i tā------.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|