あなたは なぜ 来なかった の ? |
你 --- ---来 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
jiě-h-, -h----n- -ǒ---i-n--hìq----2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
病気 だった ので 。 |
我--病-了-。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j-ěshì- -huō---g-mǒ- j--n --ì-í-g 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
病気 だった ので 。
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
我 没--来 , 因为-我 生- --。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ-wè--hé-e-m-iy-u---i--e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
病気 だった ので 行きません でした 。
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
她 -什么 没有 来-- ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ ---s-éme-méi--u-l-- --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
疲れて いた ので 。 |
她 --了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ--èishé----é-y-u --i---?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
疲れて いた ので 。
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
她 没- 来---因为-- --了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ sh-ng---g-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
他 为什么 -有 - 呢-?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ--hē-g--n--e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
興味が なかった ので 。 |
他 ---兴 趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
W- s-ēn-bìng-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
興味が なかった ので 。
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
他 -- 来---- -----兴趣 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W- -éi-ǒ--lái- yī-wèi-----hēn--ì----.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
你--为-么 没- --呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W--mé---u-lá-, y---è---ǒ -h--gbìngle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
車が 壊れて いる ので 。 |
我-的 --坏 --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-méi-ǒu -á-, -ī--èi ----hēn-b--gl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
車が 壊れて いる ので 。
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
我--------因为--们--车-坏---。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
T- -èis---e--é---- l-----?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
为----- ----- ? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T- -è--h-me m-i----l-i --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
他- - 火- -过-了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-w--sh--e -éiy-- lái-n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
他们-没- - ,-因- 他--把 -车 ---了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā --ile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
你 --么 -有-----?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- l-i--.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
来ては いけなかった ので 。 |
我 - --的 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T- --i-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
来ては いけなかった ので 。
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
我---- -因- 我 不-可- --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T- -é-yǒ- --i--y-n----tā--è--e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|