あなたは なぜ 来ないの です か ? |
您-为什么----呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j---h-,-s---míng-m-u-ji-n s----n- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
天気が 悪すぎる ので 。 |
天气---- --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j-ě-h-- -huōmíng--ǒu j--n ---q--- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
天気が 悪すぎる ので 。
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
天気が 悪い ので 行きません 。 |
我 ----, ---天- 太 糟糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n---wèi---m- m-- l-i --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
天気が 悪い ので 行きません 。
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は なぜ 来ないの です か ? |
他 为什么 -- 呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní--wè-s-éme ------i--e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は なぜ 来ないの です か ?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は 招待 されて いない ので 。 |
他 -----请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
ní---è--h--e-mé--l-- --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は 招待 されて いない ので 。
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 |
他-不来,-因--他 没- 被-请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiānqì-------o-ā-l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
あなたは なぜ 来ないの です か ? |
你-为-么 -来 --?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Tiānq--t---z--gā---.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 。 |
我 -有 时--。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T-ā-q- tài --og--l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 。
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 、 行きません 。 |
我---- 因- 我 -有 -间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ--- --il-- y---wé- ti-nq----- --o---le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 、 行きません 。
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
なぜ あなたは 残らないの です か ? |
你 为----留下来-- ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ -ù-láil-- -ī--w------nqì tài-z-o--o-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
なぜ あなたは 残らないの です か ?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
まだ 仕事が ある ので 。 |
我 -得 工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W--bù -á-le--y-- ------ā--- t-- -ā------.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
まだ 仕事が ある ので 。
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 |
我 - -下来, -为-- -- -- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T--w-i-hé---méi-l-i--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
您--什---在 --走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā--èi--éme -é- l-i---?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
眠い ので 。 |
我 - - 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā-w-is-é-e-m---l-- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
眠い ので 。
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
眠い ので 、 帰ります 。 |
我-走 --- -为-我 累-了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā----y-u -----āo--ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
眠い ので 、 帰ります 。
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
您-----现- - 走-呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T--méiyǒu b-- y-oq-n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 。 |
已经----了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā--éi-ǒ--b-- --o-ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 。
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 |
我--走--,-因为 已---- - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā-b- l--,-y-n-è- -- --iyǒu---- y--q---.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|