あなたは なぜ 来ないの です か ? |
您--什么----呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j-ěs--- sh------ mǒu-jià- --ì-í-g 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
天気が 悪すぎる ので 。 |
天气 太-糕-了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji-shì,-shu--------u---à--shìqí---1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
天気が 悪すぎる ので 。
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
天気が 悪い ので 行きません 。 |
我 -来-了,-因为-天气 太--糕-了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
ní- -è--hé-e -é--l---ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
天気が 悪い ので 行きません 。
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は なぜ 来ないの です か ? |
他 --么 没来 呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-n --i-h-m--m-- -á---e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は なぜ 来ないの です か ?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は 招待 されて いない ので 。 |
他 没有 -邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n-w-is---e--éi --i --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は 招待 されて いない ので 。
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 |
他 不------他--- -邀--。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiā-qì--à- ------l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
あなたは なぜ 来ないの です か ? |
你 -什--没- 呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T--n-ì tài --o----e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 。 |
我--- 时间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Ti-nqì--ài -ā-gāo--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 。
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 、 行きません 。 |
我 不-- 因为-我 没---- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--b- --i--,-----------ānqì-tài --ogā-le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 、 行きません 。
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
なぜ あなたは 残らないの です か ? |
你---么 -------?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W- ---lá-l-- y-- w-i t---qì --i z--gāo-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
なぜ あなたは 残らないの です か ?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
まだ 仕事が ある ので 。 |
我 还得 ---。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ-bù l-il-- -ī- -é- ti-nqì --i -----ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
まだ 仕事が ある ので 。
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 |
我-不 留--, -为-- 还得-工- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T--w---h-m- m----á- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
您-为-- ---就 走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā----s--me---i l---n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
眠い ので 。 |
我-- 了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā-w-ishéme --i --i ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
眠い ので 。
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
眠い ので 、 帰ります 。 |
我-- --- 因- --累 --。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā ---y-----i-y------.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
眠い ので 、 帰ります 。
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
您-为什么--在-就 - --?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T- mé---u-bè----o----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 。 |
已经 很--- 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā---i-ǒ- bè- -āoq-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 。
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 |
我-得---- 因为-已经--- --。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā--- -ái-------- tā m--y---b-- -āoq-ng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|