あなたは なぜ 来ないの です か ?
Ին-ու՞ --ք -ալի-:
Ի_____ չ__ գ_____
Ի-չ-ւ- չ-ք գ-լ-ս-
-----------------
Ինչու՞ չեք գալիս:
0
inc-’--or-b-n-himn---re--1
i____ v__ b__ h_________ 1
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 1
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 1
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Ինչու՞ չեք գալիս:
inch’ vor ban himnavorel 1
天気が 悪すぎる ので 。
Ե-----ը -ատ---:
Ե______ վ___ է_
Ե-ա-ա-ը վ-տ- է-
---------------
Եղանակը վատն է:
0
inc-’--o- -an h-mn-v---- 1
i____ v__ b__ h_________ 1
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 1
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 1
天気が 悪すぎる ので 。
Եղանակը վատն է:
inch’ vor ban himnavorel 1
天気が 悪い ので 行きません 。
Ե--չեմ-գ-լ-ս, որ-վհ--- եղա---ը ---ն է:
Ե_ չ__ գ_____ ո_______ ե______ վ___ է_
Ե- չ-մ գ-լ-ս- ո-ո-հ-տ- ե-ա-ա-ը վ-տ- է-
--------------------------------------
Ես չեմ գալիս, որովհետև եղանակը վատն է:
0
I---’-՞---’yek’ -alis
I______ c______ g____
I-c-’-՞ c-’-e-’ g-l-s
---------------------
Inch’u՞ ch’yek’ galis
天気が 悪い ので 行きません 。
Ես չեմ գալիս, որովհետև եղանակը վատն է:
Inch’u՞ ch’yek’ galis
彼は なぜ 来ないの です か ?
Ինչո---չ-----գ-լ-ս:
Ի_____ չ_ ն_ գ_____
Ի-չ-ւ- չ- ն- գ-լ-ս-
-------------------
Ինչու՞ չէ նա գալիս:
0
In--’u- ch’yek’-g-l-s
I______ c______ g____
I-c-’-՞ c-’-e-’ g-l-s
---------------------
Inch’u՞ ch’yek’ galis
彼は なぜ 来ないの です か ?
Ինչու՞ չէ նա գալիս:
Inch’u՞ ch’yek’ galis
彼は 招待 されて いない ので 。
Ն--հ-ա--ր-----է:
Ն_ հ________ չ__
Ն- հ-ա-ի-վ-ծ չ-:
----------------
Նա հրավիրված չէ:
0
I--h-u- c---ek’---lis
I______ c______ g____
I-c-’-՞ c-’-e-’ g-l-s
---------------------
Inch’u՞ ch’yek’ galis
彼は 招待 されて いない ので 。
Նա հրավիրված չէ:
Inch’u՞ ch’yek’ galis
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Նա--ի--ա-իս,-որ--հ-տ- նա հ--վ-ր-ած-չէ:
Ն_ չ_ գ_____ ո_______ ն_ հ________ չ__
Ն- չ- գ-լ-ս- ո-ո-հ-տ- ն- հ-ա-ի-վ-ծ չ-:
--------------------------------------
Նա չի գալիս, որովհետև նա հրավիրված չէ:
0
Y-g----ky -a---e
Y________ v___ e
Y-g-a-a-y v-t- e
----------------
Yeghanaky vatn e
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Նա չի գալիս, որովհետև նա հրավիրված չէ:
Yeghanaky vatn e
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Ի----՞ --ս --լ-ս:
Ի_____ չ__ գ_____
Ի-չ-ւ- չ-ս գ-լ-ս-
-----------------
Ինչու՞ չես գալիս:
0
Yegh-n-ky -atn e
Y________ v___ e
Y-g-a-a-y v-t- e
----------------
Yeghanaky vatn e
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Ինչու՞ չես գալիս:
Yeghanaky vatn e
時間が ない ので 。
Ե- -աման---չ-ւ--մ:
Ե_ ժ______ չ______
Ե- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ե-:
------------------
Ես ժամանակ չունեմ:
0
Y--h-naky v--n-e
Y________ v___ e
Y-g-a-a-y v-t- e
----------------
Yeghanaky vatn e
時間が ない ので 。
Ես ժամանակ չունեմ:
Yeghanaky vatn e
時間が ない ので 、 行きません 。
Ե- --- գ--ի----ր-վ--տ- ժ---նա---ո--ե-:
Ե_ չ__ գ_____ ո_______ ժ______ չ______
Ե- չ-մ գ-լ-ս- ո-ո-հ-տ- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ե-:
--------------------------------------
Ես չեմ գալիս, որովհետև ժամանակ չունեմ:
0
Y-s ---ye----l------r-vhe--v-----------v-t--e
Y__ c_____ g_____ v_________ y________ v___ e
Y-s c-’-e- g-l-s- v-r-v-e-e- y-g-a-a-y v-t- e
---------------------------------------------
Yes ch’yem galis, vorovhetev yeghanaky vatn e
時間が ない ので 、 行きません 。
Ես չեմ գալիս, որովհետև ժամանակ չունեմ:
Yes ch’yem galis, vorovhetev yeghanaky vatn e
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Ի-չ--՞-չ-ս---ու-:
Ի_____ չ__ մ_____
Ի-չ-ւ- չ-ս մ-ո-մ-
-----------------
Ինչու՞ չես մնում:
0
Yes--h-y-- ga--s- vorov--te- -eg-anak- vat- e
Y__ c_____ g_____ v_________ y________ v___ e
Y-s c-’-e- g-l-s- v-r-v-e-e- y-g-a-a-y v-t- e
---------------------------------------------
Yes ch’yem galis, vorovhetev yeghanaky vatn e
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Ինչու՞ չես մնում:
Yes ch’yem galis, vorovhetev yeghanaky vatn e
まだ 仕事が ある ので 。
Ես --տք---դե- ----տե-:
Ե_ պ___ է դ__ ա_______
Ե- պ-տ- է դ-ռ ա-խ-տ-մ-
----------------------
Ես պետք է դեռ աշխատեմ:
0
Ye---h--e- g-l-s,----o--et-- ye-----ky--atn-e
Y__ c_____ g_____ v_________ y________ v___ e
Y-s c-’-e- g-l-s- v-r-v-e-e- y-g-a-a-y v-t- e
---------------------------------------------
Yes ch’yem galis, vorovhetev yeghanaky vatn e
まだ 仕事が ある ので 。
Ես պետք է դեռ աշխատեմ:
Yes ch’yem galis, vorovhetev yeghanaky vatn e
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Ես-չ-մ--ն-ւ-,-որով-ետև----պ-տ- - --- ա---տ--:
Ե_ չ__ մ_____ ո_______ ե_ պ___ է դ__ ա_______
Ե- չ-մ մ-ո-մ- ո-ո-հ-տ- ե- պ-տ- է դ-ռ ա-խ-տ-մ-
---------------------------------------------
Ես չեմ մնում, որովհետև ես պետք է դեռ աշխատեմ:
0
I-ch’u--ch’e--- ga-is
I______ c___ n_ g____
I-c-’-՞ c-’- n- g-l-s
---------------------
Inch’u՞ ch’e na galis
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Ես չեմ մնում, որովհետև ես պետք է դեռ աշխատեմ:
Inch’u՞ ch’e na galis
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Ինչու--ե- ար-են -ն-ւ-:
Ի_____ ե_ ա____ գ_____
Ի-չ-ւ- ե- ա-դ-ն գ-ո-մ-
----------------------
Ինչու՞ եք արդեն գնում:
0
I-ch-u---h-- n- g---s
I______ c___ n_ g____
I-c-’-՞ c-’- n- g-l-s
---------------------
Inch’u՞ ch’e na galis
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Ինչու՞ եք արդեն գնում:
Inch’u՞ ch’e na galis
眠い ので 。
Ես հոգնած ե-:
Ե_ հ_____ ե__
Ե- հ-գ-ա- ե-:
-------------
Ես հոգնած եմ:
0
In--’---ch-e ---gal-s
I______ c___ n_ g____
I-c-’-՞ c-’- n- g-l-s
---------------------
Inch’u՞ ch’e na galis
眠い ので 。
Ես հոգնած եմ:
Inch’u՞ ch’e na galis
眠い ので 、 帰ります 。
Ես գնո-մ եմ- ----------ո--ա--ե-:
Ե_ գ____ ե__ ո_______ հ_____ ե__
Ե- գ-ո-մ ե-, ո-ո-հ-տ- հ-գ-ա- ե-:
--------------------------------
Ես գնում եմ, որովհետև հոգնած եմ:
0
Na hrav-r-ats --’e
N_ h_________ c___
N- h-a-i-v-t- c-’-
------------------
Na hravirvats ch’e
眠い ので 、 帰ります 。
Ես գնում եմ, որովհետև հոգնած եմ:
Na hravirvats ch’e
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Ի-չ-ւ- -ք---դ-- -ն-ւմ:
Ի_____ ե_ ա____ գ_____
Ի-չ-ւ- ե- ա-դ-ն գ-ո-մ-
----------------------
Ինչու՞ եք արդեն գնում:
0
Na --av--v-------e
N_ h_________ c___
N- h-a-i-v-t- c-’-
------------------
Na hravirvats ch’e
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Ինչու՞ եք արդեն գնում:
Na hravirvats ch’e
もう 夜 遅い ので 。
Արդե--ու---:
Ա____ ո__ է_
Ա-դ-ն ո-շ է-
------------
Արդեն ուշ է:
0
Na h-----v--- --’e
N_ h_________ c___
N- h-a-i-v-t- c-’-
------------------
Na hravirvats ch’e
もう 夜 遅い ので 。
Արդեն ուշ է:
Na hravirvats ch’e
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Ես------ --, որ-----և-ա--ե----շ է:
Ե_ գ____ ե__ ո_______ ա____ ո__ է_
Ե- գ-ո-մ ե-, ո-ո-հ-տ- ա-դ-ն ո-շ է-
----------------------------------
Ես գնում եմ, որովհետև արդեն ուշ է:
0
Na-c-’i---lis--v-ro--e-e--na-h--v-r-ats c-’e
N_ c___ g_____ v_________ n_ h_________ c___
N- c-’- g-l-s- v-r-v-e-e- n- h-a-i-v-t- c-’-
--------------------------------------------
Na ch’i galis, vorovhetev na hravirvats ch’e
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Ես գնում եմ, որովհետև արդեն ուշ է:
Na ch’i galis, vorovhetev na hravirvats ch’e