プレゼントを 買いたいの です が 。 |
Ես-ու-ում-ե- մ- -վեր----լ:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
g-----r
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
プレゼントを 買いたいの です が 。
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
gnumner
|
高すぎない ものを 。 |
Բ--ց--- -ա--:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
g-u--er
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
高すぎない ものを 。
Բայց ոչ թանկ:
gnumner
|
ハンドバッグは いかが です か ? |
Մ---ւ-- -ի----ուսա՞-:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Ye- uzum---m mi -v-r --el
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
ハンドバッグは いかが です か ?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
どんな色が いい です か ? |
Ո-ր գո-յն--եք ---ու-:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
Ye--u--- -em mi -v-- gn-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
どんな色が いい です か ?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
黒、茶、白 ? |
Ս--, -ոխրա----յ---թ---ս--տ--:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Yes u--- yem-m- nver-gn-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
黒、茶、白 ?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? |
Փ-՞ք--թե-մե--:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
Bay-s’ voc-’ -’a-k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
ちょっと 見せて いただけます か ? |
Կ-րե-ի-----ա--ե---մ:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
B------v-ch- ----k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
ちょっと 見せて いただけます か ?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
これは 皮 です か ? |
Ս- կ---ի՞---:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
B--t-’-v--h- t’-nk
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
これは 皮 です か ?
Սա կաշվի՞ց է:
Bayts’ voch’ t’ank
|
それとも 合皮 です か ? |
Թ---արհ----կ-ն --շ-ի-:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
M-----’----i -ayu-a՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
それとも 合皮 です か ?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
もちろん 、 皮 です 。 |
Կա--ե -հա--ե:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
Mi--t--ye--i p--usa՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
もちろん 、 皮 です 。
Կաշվե իհարկե:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
これは 特に 良い 品質の もの です 。 |
Սա հ-տ-ա--ս -ա- որ--- -:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
Mi------- -- payus-՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
これは 特に 良い 品質の もの です 。
Սա հատկապես լավ որակի է:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 |
Ե- --յո---կը -ս----ս--ատ-է-----:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
VO՞- -u-n- -ek----um
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
気に入り ました 。 |
Ս--ինձ դ-ւր-է գա---:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
VO՞- guy-n-y-k’--z-m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
気に入り ました 。
Սա ինձ դուր է գալիս:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
これ 、 いただき ます 。 |
Սա---ր-ն------:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
V--r-g---n---k- ---m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
これ 、 いただき ます 。
Սա վերցնում եմ:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
交換は 出来ます か ? |
Կ--ո՞--ե---ոխ-նակ-լ:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
S--՞,---kh--gu-yn,--’-e- -p-t-k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
交換は 出来ます か ?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
もちろん です 。 |
Իհ--կե:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
S--՞- mo-h-a--՞--- t--e---pitak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
もちろん です 。
Իհարկե:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
贈り物として お包み いたします 。 |
Մե-ք-որպե--նվեր--փ------ո-ենք:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
S--՞- --k-ra-----,----e- spitak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
贈り物として お包み いたします 。
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
レジは あちら です 。 |
Ա-ն--ղ-դ-ա----ղ---:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
P’vo--’r -’-e--e-ts
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|
レジは あちら です 。
Այնտեղ դրամարկղն է:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|