その 単語が わかりません 。 |
Ե---առը---- ----ա-ու-:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
zhk-tu- 1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
その 単語が わかりません 。
Ես բառը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
その 文章が わかりません 。 |
Ե- ն-խ-դաս-ւ--ու-ը --մ-հա---նու-:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
zh--t-m-1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
その 文章が わかりません 。
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
その 意味が わかりません 。 |
Ե- -մա-----ե- -ա---ն---:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-s--a-----h--em -a-k-n-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
その 意味が わかりません 。
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
男性教師 |
ուս--ց-չ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
Ye- ba-r--c--yem h----n-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
男性教師
ուսուցիչ
Yes barry ch’yem haskanum
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
ՈՒսո--չի----ս--նու---ե-:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Yes--a--- -h’--m ha--a-um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Yes barry ch’yem haskanum
|
ええ 、 よく わかります 。 |
Ա-ո, ե---ր-ն լա- -- հասկանո--:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ye---ak--d-s-t’yuny c-’y-m------num
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
ええ 、 よく わかります 。
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
女性教師 |
ուս-ւց--ւ-ի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
Y-s-n-k-ada-ut-yu-- ch-ye- --sk-num
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
女性教師
ուսուցչուհի
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
Ո-ս---չո-հ-ւ--հ-ս-անո--մ --:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Y-s-n--h-----t-y-n- ch’yem-hask-num
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
ええ 、 よく わかります 。 |
Ա--, -- ---ն --վ ----ասկ-նո--:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Y-------t- ----e-----ka-um
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
ええ 、 よく わかります 。
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
人々 |
մա--իկ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
Yes-i-a-t-----yem--ask--um
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
人々
մարդիկ
Yes imasty ch’yem haskanum
|
人々の 言う ことが わかります か ? |
Ա-ս մ--դկան-----կ---ւ՞մ -ք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Y-s-im---- -h-y-m---s---um
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
人々の 言う ことが わかります か ?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 |
Ոչ--ե- ն--նց լ------ հա--ան---:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
u--ts’-c-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
usuts’ich’
|
ガールフレンド |
ը-կե--ւհի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
us---’i-h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
ガールフレンド
ընկերուհի
usuts’ich’
|
ガールフレンドは います か ? |
Ը-կե--ւ--------ս:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
usu--’-ch’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
ガールフレンドは います か ?
Ընկերուհի ունե՞ս:
usuts’ich’
|
ええ 、 います 。 |
Ա--- ----- -ն----ւ---ո-նե-:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Us-ts’-h--n has--n-՞--y-k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
ええ 、 います 。
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
娘 |
դո--տր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
U-u---ch--- ha--an--- ye-’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
娘
դուստր
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
あなたに 娘さんは います か ? |
Դ-ւ--- ---ե՞-:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Us-t-’ch’in -a--anu՞--y-k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
あなたに 娘さんは います か ?
Դուստր ունե՞ս:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
いいえ 、 いません 。 |
Ո-, -ս -ուստր չ-ւն--:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Ayo----- n-a- -av---m-h-s-an-m
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
いいえ 、 いません 。
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|