その 単語が わかりません 。 |
م---ین کلمه را -م-ف--م-
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m-n i- ka--m----a-n--i------m-
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
その 単語が わかりません 。
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
その 文章が わかりません 。 |
من---ن---له------ی-هم--
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m-n-i----m----r- --mi--ahm--.-
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
その 文章が わかりません 。
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
その 意味が わかりません 。 |
-ن----ی آ- ر--ن-ی------
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
ma- -a-- -an -a-n--i-f----m.-
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
その 意味が わかりません 。
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
男性教師 |
--ل-
_____
-ع-م-
------
معلم
0
----e--
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
--ف--ع---را--ی-ه-ی--
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
-arf m-a--- r-------hm-d-
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
ええ 、 よく わかります 。 |
ب-ه، -ن -ر- -- --رد- -ا--وب-م-ف-م--
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
ba---- m---har- -o (m-rd--r- -hoob-m---ah-----
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
ええ 、 よく わかります 。
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
女性教師 |
-----مع--
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k---nom-moa--m--
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
女性教師
خانم معلم
khaanom moalem
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
ح------م م-ل---- --فه-ی-؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
h-r--k--an-- moal-m--- m----hm--?-
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
ええ 、 よく わかります 。 |
ب-ه، ح-ف-ا--(ز-- ر- م--ه-م.
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b-le-, harf -o -z-n) ---m-----m-m-
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
ええ 、 よく わかります 。
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
人々 |
--د-
_____
-ر-م-
------
مردم
0
--r--m-
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
人々の 言う ことが わかります か ? |
-----ی-م-د- را میف-----
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
h-r-ha-ye m-r--m -a m--f-hmid--
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
人々の 言う ことが わかります か ?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 |
نه--حرف-ا- --ها-ر- زی-د ---------ه--.
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
--h--h--f-aa-- a-n-aa ra--i--- kho-- nemi--a-m---
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
ガールフレンド |
د-س---خ--
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
-oos-------ar
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
ガールフレンド
دوست دختر
doost dokhtar
|
ガールフレンドは います か ? |
د-ست دخ-ر-د--ید؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
doo---dok-ta---a-------
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
ガールフレンドは います か ?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
ええ 、 います 。 |
ب-ه- دا--.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
bale-, -aa-am-
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
ええ 、 います 。
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
娘 |
د-ت----رز--)
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
dokh-a---f-rzan--
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
娘
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
あなたに 娘さんは います か ? |
شم- د-ت- د-ری-؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
-h-m-a-d--ht-- da-ri--
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
あなたに 娘さんは います か ?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
いいえ 、 いません 。 |
-ه،-ن--رم.
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n-h--n--aa-am.-
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
いいえ 、 いません 。
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|