出身は どちら です か ?
Ո-տ-ղ--- ե- ---ք:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
p---------k--s---s-u-’--n 2
p________ k______________ 2
p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2
---------------------------
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
出身は どちら です か ?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
ベイゼル です 。
Բա-ե-ից:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
p-v-k’ri- k-os-k---ut’yun-2
p________ k______________ 2
p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2
---------------------------
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
ベイゼル です 。
Բազելից:
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
ベイゼルは スイスに あります 。
Բա--լ- -տ-վ-ւմ է-Շ-ե-ա---յու-:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
Vor--g--՞t-’ y-----u-’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ベイゼルは スイスに あります 。
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Կա---ղ-եմ պարո-----լեր-ն--եզ ներկ-յ-ցն--:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
V--te---՞-s’-ye-- Duk’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
彼は 外国人 です 。
Նա օ--ր--կ---ի-է:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
Vorteg-i--s’---k---uk’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
彼は 外国人 です 。
Նա օտարերկրացի է:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ն--խ---ւ--է------նի լե-ո-ն---վ:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
Bazel--s’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Bazelits’
ここへは 初めて です か ?
Դո-ք առ--ի--ան--՞մն--- ա-ստե-:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
Bazel---’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
ここへは 初めて です か ?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Bazelits’
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ո----ս-ան--ա--տա-- ----մ--ղ---այ---ղ:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
B-------’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Bazelits’
でも わずか 一週間 でした 。
Բ--ց մ---ն -ի--աբ-թ:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
Bazely--tn--- e -hv-t-’----y-m
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
でも わずか 一週間 でした 。
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
こちらは 気に入り ました か ?
Դու---- -ալ-ս Ձ-- մ---մ-տ:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
Bazel- -tnv-- e--h-et-’-r-a-um
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
こちらは 気に入り ました か ?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Շ----Մ-րդիկ շատ --ր---ր -ն:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
B--el---t-vum e -h----’a-ia-um
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
景色も 気に入り ました 。
Ե- բն-ւթյունն ---է-ինձ --ւ- --լիս:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Ka----h yem -aro--Mi-le-i-----z-n--ka-a-s’-el
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
景色も 気に入り ました 。
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
ご職業は ?
Ի--չ------գիտ-ւթյո-------ք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
K-ro--h y-m--a-on----l-rin----z ner---a-s---l
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
ご職業は ?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
私は 翻訳家 です 。
Ես---րգմ-նիչ --:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Ka--՞gh--e----ron M-l--------ez -e----a----el
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
私は 翻訳家 です 。
Ես թարգմանիչ եմ:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
私は 書物の 翻訳を して います 。
Ե--թարգ---ում -- ---ե-:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
N------er-r---’--e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
私は 書物の 翻訳を して います 。
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Na otarerkrats’i e
こちらでは 一人 です か ?
Դու--մե-ա՞կ--ք ա-ստեղ:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
Na-ota-----at-’i e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
こちらでは 一人 です か ?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Na otarerkrats’i e
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ո-,-----ինը/-մ-ամ----ն- է- է-այս--ղ:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
N- ot-r-rk---s’- e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Na otarerkrats’i e
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Եվ ա-նտեղ իմ եր--ւ-երեխ-ներ- -ն:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Na-kh---m ---- k’ani l-----r-v
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Na khosum e mi k’ani lezunerov