出身は どちら です か ?
О------с--?
О_____ с___
О-к-д- с-е-
-----------
Откъде сте?
0
Kr--yk-r--go--r-2
K_____ r_______ 2
K-a-y- r-z-o-o- 2
-----------------
Kratyk razgovor 2
出身は どちら です か ?
Откъде сте?
Kratyk razgovor 2
ベイゼル です 。
От-Б-з-л.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
От Базел.
0
Kr--y--ra-g---r 2
K_____ r_______ 2
K-a-y- r-z-o-o- 2
-----------------
Kratyk razgovor 2
ベイゼル です 。
От Базел.
Kratyk razgovor 2
ベイゼルは スイスに あります 。
Баз-- с----мира в---ей-ар--.
Б____ с_ н_____ в Ш_________
Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я-
----------------------------
Базел се намира в Швейцария.
0
O---d----e?
O_____ s___
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
ベイゼルは スイスに あります 。
Базел се намира в Швейцария.
Otkyde ste?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Може ---д--В--пре-с-авя го-по--- -юл--?
М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____
М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
0
O--y-e-s-e?
O_____ s___
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
Otkyde ste?
彼は 外国人 です 。
То- е-чуж--нец.
Т__ е ч________
Т-й е ч-ж-е-е-.
---------------
Той е чужденец.
0
O-kyd- st-?
O_____ s___
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
彼は 外国人 です 。
Той е чужденец.
Otkyde ste?
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Той----о-- --к---о е---а.
Т__ г_____ н______ е_____
Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а-
-------------------------
Той говори няколко езика.
0
Ot B----.
O_ B_____
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Той говори няколко езика.
Ot Bazel.
ここへは 初めて です か ?
З- -р-- --т-л--сте -ук?
З_ п___ п__ л_ с__ т___
З- п-ъ- п-т л- с-е т-к-
-----------------------
За пръв път ли сте тук?
0
Ot B-zel.
O_ B_____
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
ここへは 初めて です か ?
За пръв път ли сте тук?
Ot Bazel.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не---и--л-та го-ин- --- ве-е т--.
Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___
Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к-
---------------------------------
Не, миналата година бях вече тук.
0
Ot -a-e-.
O_ B_____
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не, миналата година бях вече тук.
Ot Bazel.
でも わずか 一週間 でした 。
Но-с--о за---на--е-ми--.
Н_ с___ з_ е___ с_______
Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а-
------------------------
Но само за една седмица.
0
Ba--- se -a--r--v-Shvey----i--.
B____ s_ n_____ v S____________
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
でも わずか 一週間 でした 。
Но само за една седмица.
Bazel se namira v Shveytsariya.
こちらは 気に入り ました か ?
Х-ре-в--ли -и--р---а-?
Х______ л_ В_ п__ н___
Х-р-с-а л- В- п-и н-с-
----------------------
Харесва ли Ви при нас?
0
Ba--- -e --mira - Sh--y---r-y-.
B____ s_ n_____ v S____________
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
こちらは 気に入り ました か ?
Харесва ли Ви при нас?
Bazel se namira v Shveytsariya.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
М-ог-- Хо-а---с--п----ни.
М_____ Х_____ с_ п_______
М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и-
-------------------------
Много. Хората са приятни.
0
B-z---se n--------S---yt---i--.
B____ s_ n_____ v S____________
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Много. Хората са приятни.
Bazel se namira v Shveytsariya.
景色も 気に入り ました 。
И ---т-ос-т---и----е--а.
И м_________ м_ х_______
И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а-
------------------------
И местността ми харесва.
0
M---e -i --------e--ta----g-s--di---yuler?
M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
景色も 気に入り ました 。
И местността ми харесва.
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ご職業は ?
Какъ- /--ак-а---е п--п-о--с--?
К____ / к____ с__ п_ п________
К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-?
------------------------------
Какъв / каква сте по професия?
0
M-z-- ---d------red---v----o-po--- M-u-e-?
M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ご職業は ?
Какъв / каква сте по професия?
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
私は 翻訳家 です 。
Аз-с-м-пре--дач --пр-в-да---.
А_ с__ п_______ / п__________
А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-.
-----------------------------
Аз съм преводач / преводачка.
0
Mo-he--i--a -- p--d--av---g-s-o-i- ---le-?
M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
私は 翻訳家 です 。
Аз съм преводач / преводачка.
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
私は 書物の 翻訳を して います 。
Аз-пре---д-- -н--и.
А_ п________ к_____
А- п-е-е-д-м к-и-и-
-------------------
Аз превеждам книги.
0
T----e-ch--h-en--s.
T__ y_ c___________
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Аз превеждам книги.
Toy ye chuzhdenets.
こちらでは 一人 です か ?
С-м ----м---и с-- -ук?
С__ / с___ л_ с__ т___
С-м / с-м- л- с-е т-к-
----------------------
Сам / сама ли сте тук?
0
Toy-ye---u-hde--ts.
T__ y_ c___________
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
こちらでは 一人 です か ?
Сам / сама ли сте тук?
Toy ye chuzhdenets.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Н----о-----е-а-- --ят--ъ--- също-е т-к.
Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___
Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к-
---------------------------------------
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
0
Toy ye-c--zh-en-ts.
T__ y_ c___________
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
Toy ye chuzhdenets.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А-та--са--ве-е--и-де-а.
А т__ с_ д____ м_ д____
А т-м с- д-е-е м- д-ц-.
-----------------------
А там са двете ми деца.
0
T-----vori-n-ak-lko-y-----.
T__ g_____ n_______ y______
T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-.
---------------------------
Toy govori nyakolko yezika.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А там са двете ми деца.
Toy govori nyakolko yezika.