フレーズ集

ja 感情   »   bg Чувства

56 [五十六]

感情

感情

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
やる気が ある имам ----ни- --нас--ое--е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
C-uvstva C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
私達は やる気が あります 。 Ние--мам------н-е---н-с-р--ни-. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Chu-stva C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
私達は やる気が ありません 。 Ние-ням--е ж--а--е-- ----р-ен--. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
im-- --ela--e /---s--oen-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
不安で ある стра-у-ам--е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
i----z-e-an---/--a-----nie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
不安 です 。 Аз--- -----увам. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
im-m z-el-ni--/ n-s---en-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
怖く ありません 。 Аз-------с-ра--вам. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N-- ---m- zh--ani------st---n-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
時間が ある им-м-вр-ме и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
N----m--e---e--nie-/ ---tro--ie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
彼は 時間が あります 。 Т-- и-а -реме. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Ni--im--e-zh---nie-/--a-----ni-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
彼は 時間が ありません 。 Т---ня---в-е-е. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Ni- ---mam- zh-------- n--t-oenie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
退屈 する с-у-ая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
Nie n--m--- -h-l---e---na-tr-e--e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
彼女は 退屈 して います 。 Т- -к--ае. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Nie nyam--e---e--n-e-----s-ro--ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
彼女は 退屈 して いません 。 Тя -- --у--е. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
s----h--a--se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
おなかが すく г---ен-/-гладна -ъм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
strak-u--- -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
おなかが すいて います か ? Гл--н--л- -т-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
str---uv-m-se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
おなかは すいて ないの です か ? Не-с-- -- г-адни? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
A--se str-k-u-am. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
のどが 渇く ж--ен --ж--на -ъм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
Az-s- -t--k-u-am. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
彼らは のどが 渇いて います ね 。 Те-са---дни. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az ---s---------. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
彼らは のどが 渇いて いません 。 Те н---а-жа-ни. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A- n---e st-akhuva-. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

秘密の言語

言語を介して我々は他の人に、自分が考え、感じることを伝えたい。 意思の疎通はそのため、言語の最も重要な課題だ。 しかし人間はときには他の皆からは理解されないことがある。 すると彼らは秘密の言語をつくりだす。 秘密の言語は何千年も人々をひきつけてきた。 たとえば、ジュリアス・シーザーは独自の秘密の言語をもっていた。 彼は暗号化されたメッセージを彼の帝国の全土に送った。 彼の敵はそのコード化されたメッセージを読むことができなかった。 秘密の言語は守られたコミュニケーションである。 秘密の言語を通じて、我々は自身と他人を区別する。 限定されたグループに属していることを示すのである。 なぜ我々が秘密の言語を使うのかには、様々な理由がある。 恋するものはいつの時代でも暗号化された手紙を書いてきた。 また、特定の労働グループは常に独自の言語を持っていた。 そのため、魔術師、泥棒、商人のための言語が存在する。 しかしほとんどの場合、秘密の言語は政治的目的に利用された。 ほとんどどの戦争においても、秘密の言語が開発された。 軍隊と秘密情報機関には、秘密言語のための独自のエキスパートがいた。 暗号に関する学問が、クリプトロジーだ。 近代のコードは、複雑な数式にもとづいている。 それらは解読が非常に難しい。 暗号化されていない言語なしには、我々の生活は考えられない。 今日ではあちこちで暗号化されたデータが存在する。 クレジットカードとメール-すべてコードによって機能している。 特に子どもたちは、秘密の言語を面白いと感じる。 彼らは友達と秘密のメッセージをやりとりすることを好む。 子どもの成長には、秘密の言語はそれどころか役立つ。 創造性と言語に対するフィーリングが養われるからである。