フレーズ集

ja 感情   »   bg Чувства

56 [五十六]

感情

感情

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
やる気が ある им-- желани- --н-ст--ен-е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
Chuv---a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
私達は やる気が あります 。 Ни- и--ме-ж-л-ние-/ на-т-----е. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Chuvst-a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
私達は やる気が ありません 。 Ни---я-а-е-жел--ие /---стр-ение. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
i--- zhe-a-ie - --st-o-nie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
不安で ある стр---в---се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
imam----l-nie-/-n-s---enie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
不安 です 。 А- се -тр--ув--. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
i--- z-ela----- nastro---e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
怖く ありません 。 Аз-не-----трахувам. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N---im-me -he-an-e --na-tr--n--. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
時間が ある имам в-е-е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
N-- im--e z-el--i--/---s-r-e--e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
彼は 時間が あります 。 Т----м--врем-. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Nie--m-me -he---i--/ na---o-n-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
彼は 時間が ありません 。 Т-й няма-вр-ме. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
N-e nyamame------ni--/ ---tr----e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
退屈 する ску-ая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
Nie n-am-me z-e---ie-/ -------n-e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
彼女は 退屈 して います 。 Т- -к---е. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
N-- -y---me -he-a----/-----roenie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
彼女は 退屈 して いません 。 Тя--- ------. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
s-r-k--v-m se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
おなかが すく г----н-- гла--- -ъм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
stra-h-v---se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
おなかが すいて います か ? Г--дни ---ст-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
st---h---m se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
おなかは すいて ないの です か ? Не---- -- гл--ни? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Az s- -t-ak-uvam. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
のどが 渇く жад-н-- ж-дна съм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
A- s- ----khuv--. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
彼らは のどが 渇いて います ね 。 Те-са--ад--. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az--e s-rak--v--. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
彼らは のどが 渇いて いません 。 Т- ---са ж----. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A- n---e st-a-----m. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

秘密の言語

言語を介して我々は他の人に、自分が考え、感じることを伝えたい。 意思の疎通はそのため、言語の最も重要な課題だ。 しかし人間はときには他の皆からは理解されないことがある。 すると彼らは秘密の言語をつくりだす。 秘密の言語は何千年も人々をひきつけてきた。 たとえば、ジュリアス・シーザーは独自の秘密の言語をもっていた。 彼は暗号化されたメッセージを彼の帝国の全土に送った。 彼の敵はそのコード化されたメッセージを読むことができなかった。 秘密の言語は守られたコミュニケーションである。 秘密の言語を通じて、我々は自身と他人を区別する。 限定されたグループに属していることを示すのである。 なぜ我々が秘密の言語を使うのかには、様々な理由がある。 恋するものはいつの時代でも暗号化された手紙を書いてきた。 また、特定の労働グループは常に独自の言語を持っていた。 そのため、魔術師、泥棒、商人のための言語が存在する。 しかしほとんどの場合、秘密の言語は政治的目的に利用された。 ほとんどどの戦争においても、秘密の言語が開発された。 軍隊と秘密情報機関には、秘密言語のための独自のエキスパートがいた。 暗号に関する学問が、クリプトロジーだ。 近代のコードは、複雑な数式にもとづいている。 それらは解読が非常に難しい。 暗号化されていない言語なしには、我々の生活は考えられない。 今日ではあちこちで暗号化されたデータが存在する。 クレジットカードとメール-すべてコードによって機能している。 特に子どもたちは、秘密の言語を面白いと感じる。 彼らは友達と秘密のメッセージをやりとりすることを好む。 子どもの成長には、秘密の言語はそれどころか役立つ。 創造性と言語に対するフィーリングが養われるからである。