あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
Ти -и--олков---ързели--- -е-бъди -о---ва ---з--ив!
Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________
Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-!
--------------------------------------------------
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив!
0
P-ve-i--lno n-kl-n--ie-1
P__________ n_________ 1
P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 1
------------------------
Povelitelno naklonenie 1
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив!
Povelitelno naklonenie 1
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
Т---п-- -- толкова -ъ--о --н- спи -о---лко-- късн-!
Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____
Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о-
---------------------------------------------------
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно!
0
Pove-----n--n-k-onen-- 1
P__________ n_________ 1
P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 1
------------------------
Povelitelno naklonenie 1
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно!
Povelitelno naklonenie 1
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
Т--ид--- толк--а-к-с---–-не и---й-т-лк--а -ъ-но!
Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____
Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о-
------------------------------------------------
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно!
0
Ti s- t---o-----rze--v –-n---ydi t---o-a --r-eliv!
T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________
T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-!
--------------------------------------------------
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно!
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
Т--с- с--еш -о--о-а сил-о ---е с---мей ----ов- ---н-!
Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____
Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о-
-----------------------------------------------------
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно!
0
Ti--- tolk-----y-zeli--- ne--y-- to--o-a ---ze-iv!
T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________
T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-!
--------------------------------------------------
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно!
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
Т- гово--ш-то-ко----и-- – не-г-в-р- тол-о-а----о!
Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____
Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-!
-------------------------------------------------
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо!
0
Ti--- t----va --rze--v – -e---di--olko-a my-ze--v!
T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________
T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-!
--------------------------------------------------
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо!
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
Т- п--- т-ъ-д--м--го --не---й-то-ков- мног-!
Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____
Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о-
--------------------------------------------
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много!
0
T- -p--h -o t--ko-- ky-no-- ne-s-- do ---k-v- kys-o!
T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____
T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o-
----------------------------------------------------
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много!
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
Ти ---------рд--м-о---- н- пуш- ---к-в- ---г-!
Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____
Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о-
----------------------------------------------
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много!
0
T--s-ish do t-l---a -ysn- – ne------o-to-kova--y--o!
T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____
T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o-
----------------------------------------------------
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много!
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
Т---або--ш-то--о-а -но-о –-не-ра-оти толко-- м-о-о!
Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____
Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о-
---------------------------------------------------
Ти работиш толкова много – не работи толкова много!
0
Ti s-is--d---o----a-k-s-o-– ---s-i--o-to-k-v--k-s-o!
T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____
T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o-
----------------------------------------------------
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
Ти работиш толкова много – не работи толкова много!
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
Т------ш -о-к-в- -ъ--- - -е--ара- -олко-- -ъ-з-!
Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____
Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о-
------------------------------------------------
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо!
0
Ti-i-va---t-l---- kys---- ne --v-y-t--ko---k----!
T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____
T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o-
-------------------------------------------------
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо!
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
С-анете, --с-о-и- -ю---!
С_______ г_______ М_____
С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р-
------------------------
Станете, господин Мюлер!
0
T--i-vas--t-l---- k-s-o –--- -d-ay---lko---k-sno!
T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____
T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o-
-------------------------------------------------
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
Станете, господин Мюлер!
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
С--не--, -ос----н -юле-!
С_______ г_______ М_____
С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р-
------------------------
Седнете, господин Мюлер!
0
Ti--dv-s- --l-o-- --sno – -e-idv-y-to-k----k-sn-!
T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____
T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o-
-------------------------------------------------
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
Седнете, господин Мюлер!
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
Ос-ан-т- -- -я----- -и, ----о--н-М-л-р!
О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____
О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------
Останете на мястото си, господин Мюлер!
0
Ti----sm-e-h -o--o-a-si-n--– -e--e--m-y t-l-ov- si---!
T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____
T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o-
------------------------------------------------------
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
Останете на мястото си, господин Мюлер!
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
お待ち ください ! |
Има----тър-ен--!
И_____ т________
И-а-т- т-р-е-и-!
----------------
Имайте търпение!
0
T--s- s----h to--o-- -il---– ne-s- sm-y-t--k-v- s----!
T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____
T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o-
------------------------------------------------------
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
お待ち ください !
Имайте търпение!
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ) |
Н- --рз-йте!
Н_ б________
Н- б-р-а-т-!
------------
Не бързайте!
0
T--se--me-----o-k--- -i-no -----se --e--tol-ova silno!
T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____
T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o-
------------------------------------------------------
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ)
Не бързайте!
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
少々 お待ち ください ! |
Поча-айте--д---мо-ент!
П________ е___ м______
П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-!
----------------------
Почакайте един момент!
0
Ti go-oris- ---k-v- ti--o –-ne --vor- --lkov--t-k-o!
T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____
T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o-
----------------------------------------------------
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
少々 お待ち ください !
Почакайте един момент!
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
気を つけて ! |
Бъ---- -н-мател-и!
Б_____ в__________
Б-д-т- в-и-а-е-н-!
------------------
Бъдете внимателни!
0
T- g-----s- t--ko-a --kh--–-n--go-----t----v----kh-!
T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____
T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o-
----------------------------------------------------
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
気を つけて !
Бъдете внимателни!
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
時間厳守で お願い します ! |
Бъ-е-----ч-и!
Б_____ т_____
Б-д-т- т-ч-и-
-------------
Бъдете точни!
0
T- -ov--ish--ol-o------h- - n- go---- tol-o-a t--ho!
T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____
T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o-
----------------------------------------------------
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
時間厳守で お願い します !
Бъдете точни!
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
馬鹿な ことは しない ように ! |
Не бъ---е-гл-пав-!
Н_ б_____ г_______
Н- б-д-т- г-у-а-и-
------------------
Не бъдете глупави!
0
T- -iesh --yr-- m-----– -e pi- ---k--- -----!
T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____
T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o-
---------------------------------------------
Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
|
馬鹿な ことは しない ように !
Не бъдете глупави!
Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
|