あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
Ти-си т-л--в---------- ---е-б-------к-в--мъ-зел-в!
Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________
Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-!
--------------------------------------------------
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив!
0
P--elit---o-na--one-ie 1
P__________ n_________ 1
P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 1
------------------------
Povelitelno naklonenie 1
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив!
Povelitelno naklonenie 1
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
Ти сп---д---о-к-ва к-с-о --н- -п- до-т----ва-къ-н-!
Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____
Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о-
---------------------------------------------------
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно!
0
Po-------n-------n-nie-1
P__________ n_________ 1
P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 1
------------------------
Povelitelno naklonenie 1
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно!
Povelitelno naklonenie 1
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
Ти идваш то-кова --сн--– н- -д--й -о--ов- -ъ-н-!
Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____
Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о-
------------------------------------------------
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно!
0
Ti-s--tol-ova m-r---iv-- ne bydi t-l-ov- -y---l--!
T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________
T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-!
--------------------------------------------------
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно!
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
Ти-се -мее------о-- -и--о-– не-с---м-- толко----илно!
Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____
Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о-
-----------------------------------------------------
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно!
0
Ti--i -olk--a--y-z-l---– ne -y-- t-l--v- --r-e---!
T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________
T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-!
--------------------------------------------------
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно!
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
Т- г-во--- -----ва-т--- –-не го-ор- т-----а т-х-!
Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____
Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-!
-------------------------------------------------
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо!
0
Ti si -olko-a my---l---- -e-b--i -olko-a m-r--l--!
T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________
T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-!
--------------------------------------------------
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо!
Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
Ти-пие-------е мн----– -е пи--тол-ова ----о!
Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____
Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о-
--------------------------------------------
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много!
0
T--sp-------to-kova-k-s-- --n--s---do-t---ova ---n-!
T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____
T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o-
----------------------------------------------------
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много!
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
Т- -ушиш-т-ър-е -ного-– не----и-----ова-м-ог-!
Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____
Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о-
----------------------------------------------
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много!
0
T--s------o-t-l-ov- k--n- --ne -p- -- -ol-ov- kysno!
T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____
T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o-
----------------------------------------------------
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много!
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
Ти --бот-ш-----о-а м-о-- - не---б-т--------а -н--о!
Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____
Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о-
---------------------------------------------------
Ти работиш толкова много – не работи толкова много!
0
T--sp--- d- --lk--- ky-n--- ne -pi-d--to--ov---ys--!
T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____
T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o-
----------------------------------------------------
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
Ти работиш толкова много – не работи толкова много!
Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
Ти к-ра---олк--------о - не -ар-- ---к-ва -ър--!
Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____
Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о-
------------------------------------------------
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо!
0
Ti --v-sh-tol---a-kys-o---ne---va- to----a-k-s-o!
T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____
T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o-
-------------------------------------------------
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо!
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
Ст-нете, --с-о-и------р!
С_______ г_______ М_____
С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р-
------------------------
Станете, господин Мюлер!
0
Ti-idvash-to---va --s-o –--e i-va- tol-ov- ky-no!
T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____
T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o-
-------------------------------------------------
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
Станете, господин Мюлер!
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
С---ет-, г----ди- М--е-!
С_______ г_______ М_____
С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р-
------------------------
Седнете, господин Мюлер!
0
Ti-id-----to-kov- -y--o-– -e-i--ay tolk-v--k-s--!
T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____
T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o-
-------------------------------------------------
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
Седнете, господин Мюлер!
Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
Ос-ан--- -- м-ст--- -и, -ос------М-л--!
О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____
О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------
Останете на мястото си, господин Мюлер!
0
T- -e-sm--s-------v------- ---e -e-s--- t--k--a -i-n-!
T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____
T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o-
------------------------------------------------------
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
Останете на мястото си, господин Мюлер!
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
お待ち ください ! |
Им-й-е--------е!
И_____ т________
И-а-т- т-р-е-и-!
----------------
Имайте търпение!
0
Ti--e sm-e-h tol--v---i--- – ne-s--sme- --l-ov- ----o!
T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____
T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o-
------------------------------------------------------
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
お待ち ください !
Имайте търпение!
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ) |
Не б-р---те!
Н_ б________
Н- б-р-а-т-!
------------
Не бързайте!
0
T- -e-s-ee-- --lkov--si----– n- -- ---- t-lk----sil-o!
T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____
T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o-
------------------------------------------------------
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ)
Не бързайте!
Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
|
少々 お待ち ください ! |
Почака----е--н мом---!
П________ е___ м______
П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-!
----------------------
Почакайте един момент!
0
T--gov----h-t-lk-v- ti--- - ne ---o-- t-lk-va-t----!
T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____
T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o-
----------------------------------------------------
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
少々 お待ち ください !
Почакайте един момент!
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
気を つけて ! |
Бъд--- -ним-т----!
Б_____ в__________
Б-д-т- в-и-а-е-н-!
------------------
Бъдете внимателни!
0
Ti g-vori-h-t---o-a-ti--o – n--g----i --l-ova -ik-o!
T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____
T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o-
----------------------------------------------------
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
気を つけて !
Бъдете внимателни!
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
時間厳守で お願い します ! |
Б---те -о-н-!
Б_____ т_____
Б-д-т- т-ч-и-
-------------
Бъдете точни!
0
T- --v----- t-l--va--i--o-– ne--ov--- --l-ov- t--h-!
T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____
T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o-
----------------------------------------------------
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
時間厳守で お願い します !
Бъдете точни!
Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
|
馬鹿な ことは しない ように ! |
Не-б-де-- глу----!
Н_ б_____ г_______
Н- б-д-т- г-у-а-и-
------------------
Не бъдете глупави!
0
T--p---h---yr-e--n-g----ne--iy-to-k--a---ogo!
T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____
T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o-
---------------------------------------------
Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
|
馬鹿な ことは しない ように !
Не бъдете глупави!
Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
|