あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
Т- ----- --н--ы--- -е-бу-ь-----м -е---ы-!
Т_ т____ л______ – н_ б___ т____ л_______
Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м-
-----------------------------------------
Ты такой ленивый – не будь таким ленивым!
0
P--el----ʹ---------a 1
P_____________ f____ 1
P-v-l-t-l-n-y- f-r-a 1
----------------------
Povelitelʹnaya forma 1
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
Ты такой ленивый – не будь таким ленивым!
Povelitelʹnaya forma 1
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
Т--т-к-д-лг--с--шь---не -пи---к -ол-о!
Т_ т__ д____ с____ – н_ с__ т__ д_____
Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о-
--------------------------------------
Ты так долго спишь – не спи так долго!
0
Pov-lite--naya fo--- 1
P_____________ f____ 1
P-v-l-t-l-n-y- f-r-a 1
----------------------
Povelitelʹnaya forma 1
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
Ты так долго спишь – не спи так долго!
Povelitelʹnaya forma 1
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
Ты --и---ишь т-к--о--н- – -е ---х--и т-к поз--о!
Т_ п________ т__ п_____ – н_ п______ т__ п______
Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-!
------------------------------------------------
Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно!
0
T---a-oy--e-ivyy-– ----u-ʹ-takim-l-niv--!
T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______
T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m-
-----------------------------------------
Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно!
Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
Т- т----р--к--с------я-–-не-смей-я -а--г-о-к-!
Т_ т__ г_____ с_______ – н_ с_____ т__ г______
Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-!
----------------------------------------------
Ты так громко смеёшься – не смейся так громко!
0
Ty --k-- -e-ivy---------dʹ-t-ki----n----!
T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______
T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m-
-----------------------------------------
Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
Ты так громко смеёшься – не смейся так громко!
Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
Ты-т----ихо------и-ь - -- го-о-и --к-т---!
Т_ т__ т___ г_______ – н_ г_____ т__ т____
Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-!
------------------------------------------
Ты так тихо говоришь – не говори так тихо!
0
Ty ta-o---e--v-y – -e -u-ʹ -a-i------v-m!
T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______
T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m-
-----------------------------------------
Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
Ты так тихо говоришь – не говори так тихо!
Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
Т--------м-мно----ь-шь-– н- пей-т-к---о-о!
Т_ с______ м____ п____ – н_ п__ т__ м_____
Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о-
------------------------------------------
Ты слишком много пьёшь – не пей так много!
0
Ty---- --l-- -p-s---– n--s-i tak-dol--!
T_ t__ d____ s_____ – n_ s__ t__ d_____
T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o-
---------------------------------------
Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
Ты слишком много пьёшь – не пей так много!
Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
Ты --и-к-м -но-о ---ишь – -- к-р--та---но--!
Т_ с______ м____ к_____ – н_ к___ т__ м_____
Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о-
--------------------------------------------
Ты слишком много куришь – не кури так много!
0
T- -a- -o----sp-shʹ-– ne-spi tak--o--o!
T_ t__ d____ s_____ – n_ s__ t__ d_____
T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o-
---------------------------------------
Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
Ты слишком много куришь – не кури так много!
Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
Ты-с---к-м -ного-р---т-е-ь-–--е р-б-т-- -а- мн--о!
Т_ с______ м____ р________ – н_ р______ т__ м_____
Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о-
--------------------------------------------------
Ты слишком много работаешь – не работай так много!
0
Ty --k --lgo--p--h- --n- sp--tak-dol-o!
T_ t__ d____ s_____ – n_ s__ t__ d_____
T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o-
---------------------------------------
Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
Ты слишком много работаешь – не работай так много!
Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
Т- -а- б-с-ро-е-д-шь-– не--зд--т---бы-т--!
Т_ т__ б_____ е_____ – н_ е___ т__ б______
Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-!
------------------------------------------
Ты так быстро ездишь – не езди так быстро!
0
Ty --i-hod---ʹ-t-----z--- – -e-p-i-hodi -ak pozdn-!
T_ p__________ t__ p_____ – n_ p_______ t__ p______
T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-!
---------------------------------------------------
Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
Ты так быстро ездишь – не езди так быстро!
Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
Вст-н--е,-го-по-ин-Мюллер!
В________ г_______ М______
В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-!
--------------------------
Встаньте, господин Мюллер!
0
Ty-prik-o-is------ poz-no----- pr-k---i--ak-p--d-o!
T_ p__________ t__ p_____ – n_ p_______ t__ p______
T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-!
---------------------------------------------------
Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
Встаньте, господин Мюллер!
Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
С------ --с----- М-лл--!
С______ г_______ М______
С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-!
------------------------
Сядьте, господин Мюллер!
0
T- --ikh-d-sh- -ak-po---- –-n- pr-k-od- -ak --zd-o!
T_ p__________ t__ p_____ – n_ p_______ t__ p______
T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-!
---------------------------------------------------
Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
Сядьте, господин Мюллер!
Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
С-ди--- ----о-и---юлле-!
С______ г_______ М______
С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-!
------------------------
Сидите, господин Мюллер!
0
Ty---k --o-ko sm--ës-ʹsya –--e-s-eys-- tak gro---!
T_ t__ g_____ s__________ – n_ s______ t__ g______
T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-!
--------------------------------------------------
Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
Сидите, господин Мюллер!
Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
|
お待ち ください ! |
Им-йте терпе---!
И_____ т________
И-е-т- т-р-е-и-!
----------------
Имейте терпение!
0
T--t-- g--mko--mey-shʹs-- – -e sm--s------ gr--k-!
T_ t__ g_____ s__________ – n_ s______ t__ g______
T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-!
--------------------------------------------------
Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
|
お待ち ください !
Имейте терпение!
Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ) |
Н- ----пит-сь!
Н_ т__________
Н- т-р-п-т-с-!
--------------
Не торопитесь!
0
Ty---k-g----- -me---hʹsy--– ne sm--sy---ak -rom--!
T_ t__ g_____ s__________ – n_ s______ t__ g______
T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-!
--------------------------------------------------
Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ)
Не торопитесь!
Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
|
少々 お待ち ください ! |
Подо-д-т- ----о--!
П________ н_______
П-д-ж-и-е н-м-о-о-
------------------
Подождите немного!
0
Ty-t-k ---h- gov-r-shʹ --n--g-v-ri--a- -ik--!
T_ t__ t____ g________ – n_ g_____ t__ t_____
T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o-
---------------------------------------------
Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
|
少々 お待ち ください !
Подождите немного!
Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
|
気を つけて ! |
Буд--------р-жны!
Б_____ о_________
Б-д-т- о-т-р-ж-ы-
-----------------
Будьте осторожны!
0
T--ta- t-kh----v-ri----- -e g-v-r----k -ikh-!
T_ t__ t____ g________ – n_ g_____ t__ t_____
T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o-
---------------------------------------------
Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
|
気を つけて !
Будьте осторожны!
Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
|
時間厳守で お願い します ! |
Бу-----пу-кт--л--ы!
Б_____ п___________
Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы-
-------------------
Будьте пунктуальны!
0
T- t-k --kho-go-ori--- – ne ---ori--ak-tik-o!
T_ t__ t____ g________ – n_ g_____ t__ t_____
T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o-
---------------------------------------------
Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
|
時間厳守で お願い します !
Будьте пунктуальны!
Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
|
馬鹿な ことは しない ように ! |
Не б---те д-ра--м!
Н_ б_____ д_______
Н- б-д-т- д-р-к-м-
------------------
Не будьте дураком!
0
T- sl----om -n-go-p----h--- ne --y-tak --o-o!
T_ s_______ m____ p______ – n_ p__ t__ m_____
T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o-
---------------------------------------------
Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
|
馬鹿な ことは しない ように !
Не будьте дураком!
Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
|