フレーズ集

ja ホテルで-苦情   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [二十八]

ホテルで-苦情

ホテルで-苦情

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

V gostinitse – Zhaloby

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
シャワーが 壊れて います 。 Д---не--а-о----. Д__ н_ р________ Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
V -os-init-e---Z-a--by V g_________ – Z______ V g-s-i-i-s- – Z-a-o-y ---------------------- V gostinitse – Zhaloby
お湯が 出ません 。 Н-- тё---й в---. Н__ т_____ в____ Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
V --s----t-----Z---oby V g_________ – Z______ V g-s-i-i-s- – Z-a-o-y ---------------------- V gostinitse – Zhaloby
修理して もらえます か ? Мог-- -ы-В--это о--е----ировать? М____ б_ В_ э__ о_______________ М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
D----n--r-bo-a-e-. D___ n_ r_________ D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
部屋に 電話が ついて いません 。 В номе-е не- --ле--на. В н_____ н__ т________ В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
Dush-ne---b-t--et. D___ n_ r_________ D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
部屋に テレビが ありません 。 В--омере--ет-теле-----а. В н_____ н__ т__________ В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
Dush ne----o--yet. D___ n_ r_________ D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
部屋に バルコニーが ありません 。 В-н--ер- н-- -алкона. В н_____ н__ б_______ В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
N-t---ploy --d-. N__ t_____ v____ N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
部屋が うるさすぎ ます 。 В -омер----ен--ш-м--. В н_____ о____ ш_____ В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
Ne- t-plo- -od-. N__ t_____ v____ N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
部屋が 小さすぎ ます 。 Н-мер---е-- м-----к--. Н____ о____ м_________ Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
N----ë---- -o-y. N__ t_____ v____ N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
部屋が 暗すぎ ます 。 Номер сл-шк-- тём-ы-. Н____ с______ т______ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
M-gli -- V----o -tr-m-nt---va--? M____ b_ V_ e__ o_______________ M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
暖房が 効き ません 。 От-п-ение-н--ра-о-а-т. О________ н_ р________ О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
M---i-b---- -t- o---mo----o--tʹ? M____ b_ V_ e__ o_______________ M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
エアコンが 効き ません 。 К---ици--е--н--р-б-т-е-. К__________ н_ р________ К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
Mog----y-V- eto --re-o--i--v---? M____ b_ V_ e__ o_______________ M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
テレビが 壊れて います 。 Тел-ви-ор-сломан. Т________ с______ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
V -o------e- -e----na. V n_____ n__ t________ V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
気に入り ません 。 Э---м----е-нр-в---я. Э__ м__ н_ н________ Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
V n---r- net t-l-f-n-. V n_____ n__ t________ V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
高すぎ ます 。 Эт--слишком -о-ого --- ме--. Э__ с______ д_____ д__ м____ Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
V-n-m--- n-t-t--ef-na. V n_____ n__ t________ V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
もっと 安いのは あります か ? У --- -ст- -т--н-б-д----де---л-? У В__ е___ ч_________ п_________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
V------e net tel----or-. V n_____ n__ t__________ V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
近くに ユースホステルは あります か ? З-есь --т--р-д-----л--ёжна-----истич--к-----за? З____ е___ р____ м_________ т____________ б____ З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
V nom--- -e- t---vi-o-a. V n_____ n__ t__________ V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
近くに ペンションは あります か ? З--с----ть ря-ом ---с-он? З____ е___ р____ п_______ З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
V -omer- ne- -e---iz--a. V n_____ n__ t__________ V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
近くに レストランは あります か ? З---ь----- -ядом р---о--н? З____ е___ р____ р________ З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
V --mer- -e- b----na. V n_____ n__ b_______ V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.

ポジティブな言語、ネガティブな言語

ほとんどの人は、楽観的か悲観的である。 しかしそれは、言語にもいえることだ! 学者たちは繰り返し言語の語彙を研究している。 その際、よく驚くべき結論にたどり着く。 英語ではたとえば。ポジティブな単語よりもネガティブな単語のほうが多い。 約2倍のネガティブな感情を表す単語がある。 西洋社会では、語彙が話者に影響を与える。 そこでは人々がひんぱんに苦情を言っている。 彼らはまた、多くのことを批判する。 彼らはようするに、どちらかといえばネガティブ色な言葉を総合的に使うのだ。 しかしネガティブな単語は、ある他の理由から面白くもある。 それらはつまり、ポジティブな表現よりも多くの情報を含んでいるのである。 その原因は、我々の発展の歴史によるのかもしれない。 すべての生物にとって、危険を見極めることは大切だ。 彼らは素早くリスクに対してリアクションをとらなければならない。 それ以外にも、危険においては他の人たちに警告したいと思う。 そのために素早く多くの情報を伝えることが必要だ。 できるだけ少ない単語で、できるだけ多くのことが表現されなければならない。 さもないとネガティブな言語の本当の利点はなくなる。 それは誰でも簡単に想像できることだ。 いつもネガティブなことをいう人々は、間違いなく好かれない。 それ以外にも、ネガティブな言語は我々の感情にも作用する。 ポジティブな言語はそれに対してポジティブな作用をもつ。 仕事においては、すべてポジディブに表現する人のほうが成功する。 我々はつまり、ことばを注意深く使うべきだ。 というのは、どの単語を選ぶかは我々が決めているからだ。 そして言語によって我々は、自分たちの現実もなしとげる。 つまり、ポジディブに話しなさい!
知っていましたか?
マラーティー語はインドイラン言語族に属します。 それは西インドおよび中央インドで話されています。 マラーティー語は7000万人以上の母国語です。 それによって、世界で最も話されている20言語の一つに数えられます。 マラーティー語は7000万人以上の母国語です。はヒンディー語に使われるのと同じ文字で書かれます。 これらの一つ一つの文字が、それぞれの音韻を意味するのです。 12の母音と36の子音があります。 数字はかなり複雑です。 1から100までは、各数字に独自の言葉があります。 そのため、各数字をそれぞれ勉強しなくてはなりません。 マラーティー語は42の異なる方言に分かれています。 それらはすべて、この言語の発展について多くを語っています。 マラーティー語のさらなる特徴は、その長い文学的な伝統です。 1000年以上もまえのテキストが存在するのです。 インドの歴史に興味がある人は、マラーティー語に取り組むべきです!