フレーズ集

ja 否定形 2   »   ru Отрицание 2

65 [六十五]

否定形 2

否定形 2

65 [шестьдесят пять]

65 [shestʹdesyat pyatʹ]

Отрицание 2

Otritsaniye 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
その 指輪は 高い です か ? Э---ко---- ---огое? Э__ к_____ д_______ Э-о к-л-ц- д-р-г-е- ------------------- Это кольцо дорогое? 0
O--i-----y- 2 O__________ 2 O-r-t-a-i-e 2 ------------- Otritsaniye 2
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 Н--, --о ст-ит-в-его с-о ----. Н___ о__ с____ в____ с__ е____ Н-т- о-о с-о-т в-е-о с-о е-р-. ------------------------------ Нет, оно стоит всего сто евро. 0
Ot--ts-ni-e 2 O__________ 2 O-r-t-a-i-e 2 ------------- Otritsaniye 2
でも 50しか 持って いないん です 。 Н- --меня есть тол--о п-т---с-т. Н_ у м___ е___ т_____ п_________ Н- у м-н- е-т- т-л-к- п-т-д-с-т- -------------------------------- Но у меня есть только пятьдесят. 0
E-o k-lʹ-so-dorogo--? E__ k______ d________ E-o k-l-t-o d-r-g-y-? --------------------- Eto kolʹtso dorogoye?
もう 終わりました か ? Т----е-гот-в --гот---? Т_ у__ г____ / г______ Т- у-е г-т-в / г-т-в-? ---------------------- Ты уже готов / готова? 0
Eto kol-t-o----o--y-? E__ k______ d________ E-o k-l-t-o d-r-g-y-? --------------------- Eto kolʹtso dorogoye?
いいえ 、 まだ です 。 Нет,----а -ет. Н___ п___ н___ Н-т- п-к- н-т- -------------- Нет, пока нет. 0
E-- -olʹ--- --r-g--e? E__ k______ d________ E-o k-l-t-o d-r-g-y-? --------------------- Eto kolʹtso dorogoye?
でも もう じきに 終わり ます 。 Но я б-д---коро-го--- - г-----. Н_ я б___ с____ г____ / г______ Н- я б-д- с-о-о г-т-в / г-т-в-. ------------------------------- Но я буду скоро готов / готова. 0
N-t--o-o stoit vse----to---vro. N___ o__ s____ v____ s__ y_____ N-t- o-o s-o-t v-e-o s-o y-v-o- ------------------------------- Net, ono stoit vsego sto yevro.
スープを もっと いかが です か ? Е-ё-с-па? Е__ с____ Е-ё с-п-? --------- Ещё супа? 0
Ne-- -n- s--it ----- s-- --v--. N___ o__ s____ v____ s__ y_____ N-t- o-o s-o-t v-e-o s-o y-v-o- ------------------------------- Net, ono stoit vsego sto yevro.
いいえ 、 もう 結構 です 。 Н--- ---ол-ше--е-хо-у. Н___ я б_____ н_ х____ Н-т- я б-л-ш- н- х-ч-. ---------------------- Нет, я больше не хочу. 0
N--------s--it v-e---sto -evro. N___ o__ s____ v____ s__ y_____ N-t- o-o s-o-t v-e-o s-o y-v-o- ------------------------------- Net, ono stoit vsego sto yevro.
でも アイスを お願い します 。 Но-ещё--дно ---о--н--. Н_ е__ о___ м_________ Н- е-ё о-н- м-р-ж-н-е- ---------------------- Но ещё одно мороженое. 0
No u ---ya-yest----lʹk---yat--e---t. N_ u m____ y____ t_____ p___________ N- u m-n-a y-s-ʹ t-l-k- p-a-ʹ-e-y-t- ------------------------------------ No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat.
もう ここに 住んで 長いの です か ? Т- з--с- уж- дав-----в--ь? Т_ з____ у__ д____ ж______ Т- з-е-ь у-е д-в-о ж-в-ш-? -------------------------- Ты здесь уже давно живёшь? 0
No-u-me-ya -e-tʹ-tol--o-py-t-d--ya-. N_ u m____ y____ t_____ p___________ N- u m-n-a y-s-ʹ t-l-k- p-a-ʹ-e-y-t- ------------------------------------ No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat.
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 Н--,-толь-- --ин-ме---. Н___ т_____ о___ м_____ Н-т- т-л-к- о-и- м-с-ц- ----------------------- Нет, только один месяц. 0
No-u meny- ---tʹ --lʹko py--ʹ-esya-. N_ u m____ y____ t_____ p___________ N- u m-n-a y-s-ʹ t-l-k- p-a-ʹ-e-y-t- ------------------------------------ No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat.
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 Но я--же знаю м--гих--юдей. Н_ я у__ з___ м_____ л_____ Н- я у-е з-а- м-о-и- л-д-й- --------------------------- Но я уже знаю многих людей. 0
Ty uz-e---t-v---got-va? T_ u___ g____ / g______ T- u-h- g-t-v / g-t-v-? ----------------------- Ty uzhe gotov / gotova?
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? Т- з-вт-----еш----м-й? Т_ з_____ е____ д_____ Т- з-в-р- е-е-ь д-м-й- ---------------------- Ты завтра едешь домой? 0
T--u-he---tov-- go-o--? T_ u___ g____ / g______ T- u-h- g-t-v / g-t-v-? ----------------------- Ty uzhe gotov / gotova?
いいえ 、 週末 です 。 Не-,-т-льк- ----ыход-ы-. Н___ т_____ н_ в________ Н-т- т-л-к- н- в-х-д-ы-. ------------------------ Нет, только на выходные. 0
Ty u-he -o----/-go-o-a? T_ u___ g____ / g______ T- u-h- g-t-v / g-t-v-? ----------------------- Ty uzhe gotov / gotova?
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 Н----в--н--ь--ж--- --с-ресе--е. Н_ я в______ у__ в в___________ Н- я в-р-у-ь у-е в в-с-р-с-н-е- ------------------------------- Но я вернусь уже в воскресенье. 0
Ne-,---ka----. N___ p___ n___ N-t- p-k- n-t- -------------- Net, poka net.
あなたの 娘は もう 大人です か ? Т-о- --ч--уж--в----л-я? Т___ д___ у__ в________ Т-о- д-ч- у-е в-р-с-а-? ----------------------- Твоя дочь уже взрослая? 0
N--,----a-n--. N___ p___ n___ N-t- p-k- n-t- -------------- Net, poka net.
いいえ 、 まだ 17 です 。 Не-, -й--ол-к----мнад-а-ь. Н___ е_ т_____ с__________ Н-т- е- т-л-к- с-м-а-ц-т-. -------------------------- Нет, ей только семнадцать. 0
N--, po-a -e-. N___ p___ n___ N-t- p-k- n-t- -------------- Net, poka net.
でも すでに ボーイフレンドが います 。 Н- у-н-ё--же--с-- ---г. Н_ у н__ у__ е___ д____ Н- у н-ё у-е е-т- д-у-. ----------------------- Но у неё уже есть друг. 0
N--------u-sk--o ------/ go-ov-. N_ y_ b___ s____ g____ / g______ N- y- b-d- s-o-o g-t-v / g-t-v-. -------------------------------- No ya budu skoro gotov / gotova.

言葉は我々に何を語るか

世界中には、何百万冊もの本がある。 今日までに何冊が書かれたかはわからない。 この本の中には、多くの知識が保存されている。 もしもすべてを読むことができるなら、人生についての多くを知ることになる。 なぜなら、本は我々の世界がどう変化しているかを示すからだ。 どの時代にもその時代特有の本があった。 それらによって、何が人間にとって大切なのかを知ることができる。 残念ながら、すべての本を読むことは誰にもできない。 近代技術はしかし、本の研究の助けになる。 デジタル化によって本はデータとして保存されることができる。 それから、内容を分析する。 言語学者は、どのように言語が変化しているかをそのようにしてみている、 しかしもっと興味深いのは、単語の頻度を数えることだ。 それによって、特定のものの意味を見分けることが可能だ。 学者たちは500万冊以上の本を調査した。 それらは過去5世紀分の本だ。 合計で約5000億個の単語が分析された。 単語の頻度は、昔と今日、どのように人間が生活していたかを示す。 言語にはアイディアとトレンドが反映している。 たとえば、”男性たち”という単語は重要性を失った。 今日では、昔よりも使われることは少ない。 それに対して、”女性たち”という単語の頻度は明らかに増えている。 また、我々が何を好んで食べるかも単語にみることができる。 50年代では”アイスクリーム”が非常に重要だった。 そのあと”ピザ”と”パスタ”が流行した。 ここ数年では、”寿司”が独占的だ。 すべての言語の友にとって、よいニュースがある。 我々の言語には、毎年単語が増えている!