フレーズ集

ja 否定形 2   »   be Адмаўленне 2

65 [六十五]

否定形 2

否定形 2

65 [шэсцьдзесят пяць]

65 [shests’dzesyat pyats’]

Адмаўленне 2

Admaulenne 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
その 指輪は 高い です か ? Коль-- ----г-е? К_____ д_______ К-л-ц- д-р-г-е- --------------- Кольца дарагое? 0
Adm-u--n-e-2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 Н----н- --штуе-ў--го с-о-е-р-. Н__ я__ к_____ ў____ с__ е____ Н-, я-о к-ш-у- ў-я-о с-о е-р-. ------------------------------ Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. 0
A----le--e 2 A_________ 2 A-m-u-e-n- 2 ------------ Admaulenne 2
でも 50しか 持って いないん です 。 Ал- ў мя-- ----к- пя--дзе-я-. А__ ў м___ т_____ п__________ А-е ў м-н- т-л-к- п-ц-д-е-я-. ----------------------------- Але ў мяне толькі пяцьдзесят. 0
K---t-- -ar---e? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
もう 終わりました か ? Ты --- г-т-в- / --т-ва? Т_ ў__ г_____ / г______ Т- ў-о г-т-в- / г-т-в-? ----------------------- Ты ўжо гатовы / гатова? 0
Ko-’--a da-ag-e? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
いいえ 、 まだ です 。 Не, яш-- --. Н__ я___ н__ Н-, я-ч- н-. ------------ Не, яшчэ не. 0
Ko-’tsa--a--g-e? K______ d_______ K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
でも もう じきに 終わり ます 。 А-- -у-ка - б-д- г--о---/-г---в-. А__ х____ я б___ г_____ / г______ А-е х-т-а я б-д- г-т-в- / г-т-в-. --------------------------------- Але хутка я буду гатовы / гатова. 0
Ne- -----kas--ue-u----o -to-y-u-a. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
スープを もっと いかが です か ? Хо-а- я-чэ с-п-? Х____ я___ с____ Х-ч-ш я-ч- с-п-? ---------------- Хочаш яшчэ супу? 0
Ne----no k-sh-ue -syag- sto --ur-. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
いいえ 、 もう 結構 です 。 Н-- -о-ь--н---ач-. Н__ б____ н_ х____ Н-, б-л-ш н- х-ч-. ------------------ Не, больш не хачу. 0
Ne---a-o-ka--t----syag- --- ye---. N__ y___ k______ u_____ s__ y_____ N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
でも アイスを お願い します 。 Але----- я----а-но ---о--н-е. А__ х___ я___ а___ м_________ А-е х-ч- я-ч- а-н- м-р-ж-н-е- ----------------------------- Але хачу яшчэ адно марожанае. 0
A-e - -ya-e t-l--- p-at-’-zesy--. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
もう ここに 住んで 長いの です か ? Т- ўж- -аў-о-тут--ыв--? Т_ ў__ д____ т__ ж_____ Т- ў-о д-ў-о т-т ж-в-ш- ----------------------- Ты ўжо даўно тут жывеш? 0
Al--u -y--- -ol’-і----t----e-y--. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 Не- -ольк--а--ін-мес--. Н__ т_____ а____ м_____ Н-, т-л-к- а-з-н м-с-ц- ----------------------- Не, толькі адзін месяц. 0
A-e u ----- -o-’-і-p-a-s-d---ya-. A__ u m____ t_____ p_____________ A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 Ал- --веда- ўж--мног-- ----е-. А__ я в____ ў__ м_____ л______ А-е я в-д-ю ў-о м-о-і- л-д-е-. ------------------------------ Але я ведаю ўжо многіх людзей. 0
T--uz-- -atov- --g-----? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? Ты з-ўт-а едз-ш----ому? Т_ з_____ е____ д______ Т- з-ў-р- е-з-ш д-д-м-? ----------------------- Ты заўтра едзеш дадому? 0
Ty -z-o gat-vy----at---? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
いいえ 、 週末 です 。 Не- т--ь---- --н-ы т---я. Н__ т_____ ў к____ т_____ Н-, т-л-к- ў к-н-ы т-д-я- ------------------------- Не, толькі ў канцы тыдня. 0
T- uz-- g----- / ga-ov-? T_ u___ g_____ / g______ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 А-- --вя----с--ўжо-- --д-ел-. А__ я в_______ ў__ ў н_______ А-е я в-р-а-с- ў-о ў н-д-е-ю- ----------------------------- Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. 0
N-----sh----ne. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
あなたの 娘は もう 大人です か ? Т-ая-д-ч-а--жо дар-с---? Т___ д____ ў__ д________ Т-а- д-ч-а ў-о д-р-с-а-? ------------------------ Твая дачка ўжо дарослая? 0
N---y-sh-he---. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
いいえ 、 まだ 17 です 。 Н-, ёй то-ь-і с---а-ц--ь ---о-. Н__ ё_ т_____ с_________ г_____ Н-, ё- т-л-к- с-м-а-ц-ц- г-д-ў- ------------------------------- Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. 0
Ne, ----ch--ne. N__ y______ n__ N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
でも すでに ボーイフレンドが います 。 А-е ў яе--жо----ь---оп-ц. А__ ў я_ ў__ ё___ х______ А-е ў я- ў-о ё-ц- х-о-е-. ------------------------- Але ў яе ўжо ёсць хлопец. 0
A-- ---t----- budu gat--- / --to--. A__ k_____ y_ b___ g_____ / g______ A-e k-u-k- y- b-d- g-t-v- / g-t-v-. ----------------------------------- Ale khutka ya budu gatovy / gatova.

言葉は我々に何を語るか

世界中には、何百万冊もの本がある。 今日までに何冊が書かれたかはわからない。 この本の中には、多くの知識が保存されている。 もしもすべてを読むことができるなら、人生についての多くを知ることになる。 なぜなら、本は我々の世界がどう変化しているかを示すからだ。 どの時代にもその時代特有の本があった。 それらによって、何が人間にとって大切なのかを知ることができる。 残念ながら、すべての本を読むことは誰にもできない。 近代技術はしかし、本の研究の助けになる。 デジタル化によって本はデータとして保存されることができる。 それから、内容を分析する。 言語学者は、どのように言語が変化しているかをそのようにしてみている、 しかしもっと興味深いのは、単語の頻度を数えることだ。 それによって、特定のものの意味を見分けることが可能だ。 学者たちは500万冊以上の本を調査した。 それらは過去5世紀分の本だ。 合計で約5000億個の単語が分析された。 単語の頻度は、昔と今日、どのように人間が生活していたかを示す。 言語にはアイディアとトレンドが反映している。 たとえば、”男性たち”という単語は重要性を失った。 今日では、昔よりも使われることは少ない。 それに対して、”女性たち”という単語の頻度は明らかに増えている。 また、我々が何を好んで食べるかも単語にみることができる。 50年代では”アイスクリーム”が非常に重要だった。 そのあと”ピザ”と”パスタ”が流行した。 ここ数年では、”寿司”が独占的だ。 すべての言語の友にとって、よいニュースがある。 我々の言語には、毎年単語が増えている!