雨が やむまで 、 待って 。
П---к-й, ---уль--- ---нчыцца-д--дж.
П_______ п_____ н_ с________ д_____
П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж-
-----------------------------------
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
0
Z-uch-і---1
Z________ 1
Z-u-h-і-і 1
-----------
Zluchnіkі 1
雨が やむまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Zluchnіkі 1
私が 終わるまで 、 待って 。
П--а-а-,-пак-л- я -е за----у.
П_______ п_____ я н_ з_______
П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у-
-----------------------------
Пачакай, пакуль я не закончу.
0
Z----nі-і-1
Z________ 1
Z-u-h-і-і 1
-----------
Zluchnіkі 1
私が 終わるまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль я не закончу.
Zluchnіkі 1
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
Пач----,--а-у-ь -- н-----н-ц-а.
П_______ п_____ ё_ н_ в________
П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-.
-------------------------------
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
0
Pac-a---, pak--- ne sk--c--ts-s--do-h--h.
P________ p_____ n_ s___________ d_______
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
髪が 乾くまで 待ちます 。
Я-ч-ка----ак-ль не ---ахнуц- ма- в--ас-.
Я ч_____ п_____ н_ в________ м__ в______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-.
----------------------------------------
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
0
P-c-ak----pa-ul- -e s-o-chy---s---o--d-h.
P________ p_____ n_ s___________ d_______
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
髪が 乾くまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
映画が 終わるまで 待ちます 。
Я--а-а---п-к-ль -- с---чы-ц--ф-льм.
Я ч_____ п_____ н_ с________ ф_____
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м-
-----------------------------------
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
0
Pach-kay- ---u-’--e s-o----t---a-doz-d--.
P________ p_____ n_ s___________ d_______
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
映画が 終わるまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
Я--а---, --к--ь--а св-тл-ф-ры ---зап----ц- --лён-е.
Я ч_____ п_____ н_ с_________ н_ з________ з_______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е-
---------------------------------------------------
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
0
P--hakay, p----’--- n- ----nc--.
P________ p_____ y_ n_ z________
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
Калі ты п-ед--- -- а--ач--ак?
К___ т_ п______ н_ а_________
К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к-
-----------------------------
Калі ты паедзеш на адпачынак?
0
Pa--aka------u-’ -a -e-za-onchu.
P________ p_____ y_ n_ z________
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
夏休み前 ?
Я--э----ад-л-тнім--------ламі?
Я___ п____ л______ к__________
Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-?
------------------------------
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
0
P--ha-----pa---- -a--e----o-c--.
P________ p_____ y_ n_ z________
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
夏休み前 ?
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
Та-- яшчэ-да--а-о---- -а--у-ц-------я -а-ік--ы.
Т___ я___ д_ т____ я_ п_______ л_____ к________
Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-.
-----------------------------------------------
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
0
P--hak-y, --k-l---o- -e-v--n------.
P________ p_____ y__ n_ v__________
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
А----ант-- да- ---таго--як-п---е--а---ма.
А_________ д__ д_ т____ я_ п_______ з____
А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-.
-----------------------------------------
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
0
P-cha-----p--u-’-y----- --rn-t-tsa.
P________ p_____ y__ n_ v__________
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
П---- ру-і---е-ш --м--я-----за с---.
П____ р____ п___ ч__ с_____ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-.
------------------------------------
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
0
P--h-k--- --k----y----- ---netst-a.
P________ p_____ y__ n_ v__________
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
出て行く 前に 窓を 閉めて !
Зач--і-а--о-пера---ы-, ----о-д-еш ---о--.
З_____ а___ п____ т___ я_ п______ з д____
З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-.
-----------------------------------------
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
0
Y--chaka-u---a-ul’ -- -y-a--nu--’ m-e---la-y.
Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
出て行く 前に 窓を 閉めて !
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
Ка---ты-п---дз-- --д-му?
К___ т_ п_______ д______
К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-?
------------------------
Калі ты прыйдзеш дадому?
0
Y--c----y-,--a--l’-n- v-sakh--t-’ ma--val---.
Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
Калі ты прыйдзеш дадому?
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
授業の 後 ?
Пас-- заня---ў?
П____ з________
П-с-я з-н-т-а-?
---------------
Пасля заняткаў?
0
Ya-c---a-u- p---l’-ne--ysa----t-’ -ae -al--y.
Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
授業の 後 ?
Пасля заняткаў?
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
Так---а--я т------к -ко--а-ца ----ткі.
Т___ п____ т____ я_ с________ з_______
Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і-
--------------------------------------
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
0
Ya c----yu- -a---’-ne skon-h------ -і-’-.
Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
П-с---та-о -- ён--р--іў у а-арыю, ён --ль- н--м-г-пр-ц--аць.
П____ т___ я_ ё_ т_____ у а______ ё_ б____ н_ м__ п_________
П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь-
------------------------------------------------------------
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
0
Ya-ch----u- -ak--’-ne s-onc-yts--a --l-m.
Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
Па-л- -аг- -- ён ---б-- п-а-у,-ён-з----ў-у Аме--к-.
П____ т___ я_ ё_ з_____ п_____ ё_ з_____ у А_______
П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у-
---------------------------------------------------
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
0
Ya -hakay-,-p----’-n- -ko--h-t---- f-l--.
Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
Па--- та-- я- ---з’-х-- у Ам---к-- ----а-ба-а--ў.
П____ т___ я_ ё_ з_____ у А_______ ё_ р__________
П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-.
-------------------------------------------------
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
0
Ya----kay-, --ku-’-n- -vy---a--ry -e-z-pa--t--s- -yalena-.
Y_ c_______ p_____ n_ s__________ n_ z__________ z________
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-.
----------------------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.