雨が やむまで 、 待って 。
Па-а--й--п--у-ь -е-с-о-чыц-а до-дж.
П_______ п_____ н_ с________ д_____
П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж-
-----------------------------------
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
0
Zluc---k--1
Z________ 1
Z-u-h-і-і 1
-----------
Zluchnіkі 1
雨が やむまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Zluchnіkі 1
私が 終わるまで 、 待って 。
П---к--, п----ь-я--- -а---чу.
П_______ п_____ я н_ з_______
П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у-
-----------------------------
Пачакай, пакуль я не закончу.
0
Z-uchn--і-1
Z________ 1
Z-u-h-і-і 1
-----------
Zluchnіkі 1
私が 終わるまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль я не закончу.
Zluchnіkі 1
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
Па--кай--пак--- ён-н--верне-ц-.
П_______ п_____ ё_ н_ в________
П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-.
-------------------------------
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
0
P----kay- -a-u------sk-n-h-------do-h---.
P________ p_____ n_ s___________ d_______
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
髪が 乾くまで 待ちます 。
Я ----ю-----уль-н- в-с-х-уць -ае -а--сы.
Я ч_____ п_____ н_ в________ м__ в______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-.
----------------------------------------
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
0
Pac-----,----u---n---k-n--y-s--a dozhdz-.
P________ p_____ n_ s___________ d_______
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
髪が 乾くまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
映画が 終わるまで 待ちます 。
Я--ак--- -----ь-не--конч-цц- фільм.
Я ч_____ п_____ н_ с________ ф_____
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м-
-----------------------------------
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
0
P-ch-k-y, p------ne-s---c-y-sts--d----z-.
P________ p_____ n_ s___________ d_______
P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h-
-----------------------------------------
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
映画が 終わるまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
Я----аю--п-к------ --ятла---ы-не-зап-л-цц- зя-----.
Я ч_____ п_____ н_ с_________ н_ з________ з_______
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е-
---------------------------------------------------
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
0
Pa-hak-y- ---ul- ---ne-z--onchu.
P________ p_____ y_ n_ z________
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
Ка-і -ы па-дзе--н----п----а-?
К___ т_ п______ н_ а_________
К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к-
-----------------------------
Калі ты паедзеш на адпачынак?
0
P-c-ak-y, -akul--y- -- z--on-h-.
P________ p_____ y_ n_ z________
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
夏休み前 ?
Яшч------д -е-ні------і-уламі?
Я___ п____ л______ к__________
Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-?
------------------------------
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
0
P-c--ka-, --kul’ ya ---z-k---h-.
P________ p_____ y_ n_ z________
P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.
--------------------------------
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
夏休み前 ?
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
Т--, -ш----- таг----к п----ц-- л-т--- ----к---.
Т___ я___ д_ т____ я_ п_______ л_____ к________
Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-.
-----------------------------------------------
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
0
P-------,-pa-ul----n ne-ver--t--sa.
P________ p_____ y__ n_ v__________
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
Адра-а--уй -ах д--т-го- я--пач-е--а зі-а.
А_________ д__ д_ т____ я_ п_______ з____
А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-.
-----------------------------------------
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
0
Pac---ay- -aku---y-n----vern-ts---.
P________ p_____ y__ n_ v__________
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
Па--й---к----е-ш---- ----ц- -а-ст-л.
П____ р____ п___ ч__ с_____ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-.
------------------------------------
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
0
P-chak-y, pa-ul’ yon -e--e--et--s-.
P________ p_____ y__ n_ v__________
P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.
-----------------------------------
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
出て行く 前に 窓を 閉めて !
Зач-н- ак---пера----м---к-п-й-зеш - до-у.
З_____ а___ п____ т___ я_ п______ з д____
З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-.
-----------------------------------------
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
0
Ya ---kay---p-ku-’ n--vy-akhnuts’-m-e----as-.
Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
出て行く 前に 窓を 閉めて !
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
Ка-і-ты--рыйд-еш-д-----?
К___ т_ п_______ д______
К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-?
------------------------
Калі ты прыйдзеш дадому?
0
Y--cha---u- pa--l- n- -ys-k--uts- -----a----.
Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
Калі ты прыйдзеш дадому?
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
授業の 後 ?
Па-ля---нятка-?
П____ з________
П-с-я з-н-т-а-?
---------------
Пасля заняткаў?
0
Y----a--y-,-pa-ul’ n---ys-kh--ts’ m-e v-l-sy.
Y_ c_______ p_____ n_ v__________ m__ v______
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.
---------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
授業の 後 ?
Пасля заняткаў?
Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
Та-, -асл--таг-- як--кончацца-за----і.
Т___ п____ т____ я_ с________ з_______
Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і-
--------------------------------------
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
0
Y---h-k-y-- paku-’ ---sk----yt--sa -іl-m.
Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
Па-л--т--о -к ё--т--п---- ав-ры-, -н------ н- м-г --а-а-ац-.
П____ т___ я_ ё_ т_____ у а______ ё_ б____ н_ м__ п_________
П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь-
------------------------------------------------------------
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
0
Y--c---a-u, ---ul’ -e-sko---y-sts---і---.
Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
П-----та-о як -- -------п---у, -н-з-е-аў-- А--р--у.
П____ т___ я_ ё_ з_____ п_____ ё_ з_____ у А_______
П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у-
---------------------------------------------------
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
0
Ya---a-ayu, p-k--’ ne-s----h--s-sa -----.
Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m-
-----------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
П-сля--аг---- ён --е-аў---Ам---ку--ён-р-з-а---еў.
П____ т___ я_ ё_ з_____ у А_______ ё_ р__________
П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-.
-------------------------------------------------
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
0
Y--c--ka-----a--l- n----ya--af----ne --pa-і--ts- -ya--n--.
Y_ c_______ p_____ n_ s__________ n_ z__________ z________
Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-.
----------------------------------------------------------
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.