雨が やむまで 、 待って 。 |
----ر-ح-- يت--ف-الم--.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
i-t-----ḥ-----yat--a--af----m-ṭ--.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
雨が やむまで 、 待って 。
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
私が 終わるまで 、 待って 。 |
ا--ظ--حت---ن-ه-.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
i--aẓ-r ḥat-- -nt-h-.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
|
私が 終わるまで 、 待って 。
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
|
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。 |
ا-تظ- --ى--عو-.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
in-a-i--ḥattā---‘--.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
髪が 乾くまで 待ちます 。 |
س---ظر-ح-- --ف-----.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
s---nt-ẓir-ḥatt- yaj-ff--h-‘--.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
髪が 乾くまで 待ちます 。
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
映画が 終わるまで 待ちます 。 |
-أن-ظ----- ين-هي الف-لم.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
s---n-aẓi- ḥ-t-ā-y-nt--ī--------.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
映画が 終わるまで 待ちます 。
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。 |
سأ---ر -ت----ب- -لإشار--خض---.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
sa----aẓi---a-tā--uṣbiḥ-a----------khu--ā’.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ? |
-------ا-- -ي إ---ة؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
mat---a----āfir-f--ij--a-?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
夏休み前 ? |
--- -ن-ت-د- الع-لة-ا-صي---؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
q-b-- -n--a-d-- a--‘uṭlah -l-ṣayfiyy--?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
夏休み前 ?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。 |
نع-،--بل أ- ---- العطل-----يفي-.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
n-‘-m- -ab-a-----a--a’ ----u-l-h al-ṣ---iyy-h.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
冬が 来る 前に 屋根を 直して ! |
ا--ح -لسق---بل أن--أتي-ا--ت--.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
aṣ--ḥ al----f ---l--a--yatī--l--hi-ā’.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
テーブルに つく 前に 手を 洗って ! |
---- ---ك-قبل أ- ---س-إ-ى-الطا-ل-.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
i--sil--ada--a --bl- a- taj-is il- a--ṭ------.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
出て行く 前に 窓を 閉めて ! |
-------ن-ف-ة --ل--- --ر-.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
i-h--- al-n---d--h -abla-an-ta--ru-.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
出て行く 前に 窓を 閉めて !
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ? |
----ستعود -لى -ل--زل؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
m-tā-sa-ta‘-d---ā ---manzil?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
授業の 後 ? |
بع--ا--ر-؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
b-‘d ---d---?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
|
授業の 後 ?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
|
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。 |
ن----بع-----ه-ء--لدر-.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
na-a-, ba‘da-i---ḥā- ----a--.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。 |
----أن-ت--ض ل-ا-ث، لم يع---ا-را---لى-العمل.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b-‘-- an-ta--r----l--ḥā---h- -am y-----q-di--n-‘--ā -l--a-al.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。 |
بع- -- -س--ع-ل-، ---- إ-- --ي--ا.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
ba--a -- k-a--r----ma-ah-, sāf--- --- am----.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。 |
--د----س--ر---ى-أم-رك-،--صب---نيا-.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
b-‘---a- --fara---ā -m-ī--- aṣ-aḥ---a-īyan.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|