フレーズ集

ja 接続詞1   »   en Conjunctions 1

94 [九十四]

接続詞1

接続詞1

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 英語 (UK) Play もっと
雨が やむまで 、 待って 。 Wa-t-----l--h- r-i--s-ops. W___ u____ t__ r___ s_____ W-i- u-t-l t-e r-i- s-o-s- -------------------------- Wait until the rain stops. 0
私が 終わるまで 、 待って 。 W-i- u-------m--i-i----. W___ u____ I__ f________ W-i- u-t-l I-m f-n-s-e-. ------------------------ Wait until I’m finished. 0
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。 W--- -nt-l--- co--s b-c-. W___ u____ h_ c____ b____ W-i- u-t-l h- c-m-s b-c-. ------------------------- Wait until he comes back. 0
髪が 乾くまで 待ちます 。 I’l--w--- until -- --ir i---ry. I___ w___ u____ m_ h___ i_ d___ I-l- w-i- u-t-l m- h-i- i- d-y- ------------------------------- I’ll wait until my hair is dry. 0
映画が 終わるまで 待ちます 。 I’----ai- un----t-- -ilm ---ov--. I___ w___ u____ t__ f___ i_ o____ I-l- w-i- u-t-l t-e f-l- i- o-e-. --------------------------------- I’ll wait until the film is over. 0
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。 I’l--w-it ----l -h- ---f--c-l-g-t is --een. I___ w___ u____ t__ t______ l____ i_ g_____ I-l- w-i- u-t-l t-e t-a-f-c l-g-t i- g-e-n- ------------------------------------------- I’ll wait until the traffic light is green. 0
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ? W--n-----o---o--n-h-l---y? W___ d_ y__ g_ o_ h_______ W-e- d- y-u g- o- h-l-d-y- -------------------------- When do you go on holiday? 0
夏休み前 ? B-for- -he --mme- -o---ay-? B_____ t__ s_____ h________ B-f-r- t-e s-m-e- h-l-d-y-? --------------------------- Before the summer holidays? 0
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。 Ye-, ----re -he-s----- ho--days---g--. Y___ b_____ t__ s_____ h_______ b_____ Y-s- b-f-r- t-e s-m-e- h-l-d-y- b-g-n- -------------------------------------- Yes, before the summer holidays begin. 0
冬が 来る 前に 屋根を 直して ! Re--i- ----r-o---e--r- t-e-w-nt-r ----n-. R_____ t__ r___ b_____ t__ w_____ b______ R-p-i- t-e r-o- b-f-r- t-e w-n-e- b-g-n-. ----------------------------------------- Repair the roof before the winter begins. 0
テーブルに つく 前に 手を 洗って ! Wash--o-- ----- ---o-e --- --- -t--h- ---l-. W___ y___ h____ b_____ y__ s__ a_ t__ t_____ W-s- y-u- h-n-s b-f-r- y-u s-t a- t-e t-b-e- -------------------------------------------- Wash your hands before you sit at the table. 0
出て行く 前に 窓を 閉めて ! C-----the-----o- b---re---- -o ou-. C____ t__ w_____ b_____ y__ g_ o___ C-o-e t-e w-n-o- b-f-r- y-u g- o-t- ----------------------------------- Close the window before you go out. 0
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ? Whe- --ll---u-c-m--ho-e? W___ w___ y__ c___ h____ W-e- w-l- y-u c-m- h-m-? ------------------------ When will you come home? 0
授業の 後 ? A---- cl-ss? A____ c_____ A-t-r c-a-s- ------------ After class? 0
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。 Y-s- a--e- the -l-s---- -ve-. Y___ a____ t__ c____ i_ o____ Y-s- a-t-r t-e c-a-s i- o-e-. ----------------------------- Yes, after the class is over. 0
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。 A----------d-a- -c--d-nt--h- -oul- -ot -o-k a--mo-e. A____ h_ h__ a_ a________ h_ c____ n__ w___ a_______ A-t-r h- h-d a- a-c-d-n-, h- c-u-d n-t w-r- a-y-o-e- ---------------------------------------------------- After he had an accident, he could not work anymore. 0
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。 Aft-r-he ----l-st h-s---b- he-w--t to Am----a. A____ h_ h__ l___ h__ j___ h_ w___ t_ A_______ A-t-r h- h-d l-s- h-s j-b- h- w-n- t- A-e-i-a- ---------------------------------------------- After he had lost his job, he went to America. 0
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。 A-ter-h----n- -o-Am-ri--,-h----c----r-ch. A____ h_ w___ t_ A_______ h_ b_____ r____ A-t-r h- w-n- t- A-e-i-a- h- b-c-m- r-c-. ----------------------------------------- After he went to America, he became rich. 0

どのように二カ国語を同時に学ぶのか

今日では、外国語はどんどん重要になっている。 多くの人はひとつの外国語を学ぶ。 しかし世界にはたくさんの面白い外国語がある。 そのため、一部の人達は複数の言語を同時に勉強する。 子どもが二カ国語で育つと、それはほとんど問題がない。 彼らの脳は言語を自動的に学ぶ。 彼らが大きくなると、何がどの言語に属するかわかってくる。 バイリンガルは、両言語の典型的な特徴を知っている。 大人では違ってくる。 彼らは二つの言語をそう簡単には並行して学べない。 二つの言語を同時に学ぶ人は、いくつかの規則に注意すべきだ。 まず大切なのは、両方の言語を相互比較することだ。 同言語族に属する言語はたいてい非常によく似ている。 それは混同を招くことがある。 そのため、両言語を正確に分析することの意味は大きい。 たとえば、リストを書くことだ。 そこには共通項と違いを書き込む。 そのため脳は集中的に両言語に取り組まなければならない。 脳は何が両言語の特徴であるかをよりよく見分ける。 どの言語にも、それぞれ独自の色とファイルを選択すべきだ。 それは言語を明確に切り離すのに役立つ。 異なる言語を学ぶときには、それは変わってくる。 非常に違いのある言語では、混同の危険性はない。 ここでは言語を相互比較する危険がある! しかしより良いのは、言語を母国語と比較することだ。 脳がコントラストを見分ければ、より効果的に学べる。 大切なのはまた、両言語を同時に集中的に学ぶことだ。 しかし論理的には、脳にとってはいくつの言語を学ぶかはどうでもいいことだ・・・。