フレーズ集

ja 形容詞 3   »   ar ‫الصفات 3‬

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

‫80 [ثمانون]

80[thimanun]

‫الصفات 3‬

al-ṣifāt 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アラビア語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 ‫لد-ها ---. ‫_____ ك___ ‫-د-ه- ك-ب- ----------- ‫لديها كلب. 0
l---yhā -a-b. l______ k____ l-d-y-ā k-l-. ------------- ladayhā kalb.
その 犬は 大きい です 。 ‫الكلب-ك--ر. ‫_____ ك____ ‫-ل-ل- ك-ي-. ------------ ‫الكلب كبير. 0
a--k----k--īr. a______ k_____ a---a-b k-b-r- -------------- al-kalb kabīr.
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 ‫-د--ا -----بير. ‫_____ ك__ ك____ ‫-د-ه- ك-ب ك-ي-. ---------------- ‫لديها كلب كبير. 0
ladayhā------ka--r. l______ k___ k_____ l-d-y-ā k-l- k-b-r- ------------------- ladayhā kalb kabīr.
彼女は 家を 持って います 。 ‫إ-ها تملك-بيتاً. ‫____ ت___ ب____ ‫-ن-ا ت-ل- ب-ت-ً- ----------------- ‫إنها تملك بيتاً. 0
in-a-- t-m-ik b-ytan. i_____ t_____ b______ i-n-h- t-m-i- b-y-a-. --------------------- innahā tamlik baytan.
その 家は 小さい です 。 ‫-ل-----غ-ر. ‫_____ ص____ ‫-ل-ي- ص-ي-. ------------ ‫البيت صغير. 0
a--------agh--. a______ ṣ______ a---a-t ṣ-g-ī-. --------------- al-bayt ṣaghīr.
彼女は 小さい 家を 持って います 。 ‫-نه- -مل- بي-ا- -غي-اً. ‫____ ت___ ب___ ص_____ ‫-ن-ا ت-ل- ب-ت-ً ص-ي-ا-. ------------------------ ‫إنها تملك بيتاً صغيراً. 0
inn--ā---m-ik -ay-----a-hī-a-. i_____ t_____ b_____ ṣ________ i-n-h- t-m-i- b-y-a- ṣ-g-ī-a-. ------------------------------ innahā tamlik baytan ṣaghīran.
彼は ホテル住まい です 。 ه- ي-كن ف--ف--ق. ه_ ي___ ف_ ف____ ه- ي-ك- ف- ف-د-. ---------------- هو يسكن في فندق. 0
hu-- yas-un f- fu----. h___ y_____ f_ f______ h-w- y-s-u- f- f-n-u-. ---------------------- huwa yaskun fī funduq.
ホテルは 安い です 。 ‫-------ر---. ‫______ ر____ ‫-ل-ن-ق ر-ي-. ------------- ‫الفندق رخيص. 0
a--f--d-- --k--ṣ. a________ r______ a---u-d-q r-k-ī-. ----------------- al-funduq rakhīṣ.
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 ه- ---ن--ي فند--ر--ص. ه_ ي___ ف_ ف___ ر____ ه- ي-ك- ف- ف-د- ر-ي-. --------------------- هو يسكن في فندق رخيص. 0
h-wa yask---fī -un--q -a-h--. h___ y_____ f_ f_____ r______ h-w- y-s-u- f- f-n-u- r-k-ī-. ----------------------------- huwa yaskun fī funduq rakhīṣ.
彼は 車を 持って います 。 ه- يم-ك-----ة. ه_ ي___ س_____ ه- ي-ل- س-ا-ة- -------------- هو يملك سيارة. 0
h-w- ya--ik -ay---ah. h___ y_____ s________ h-w- y-m-i- s-y-ā-a-. --------------------- huwa yamlik sayyārah.
その 車は 高い です 。 ا-س--ر- --ل-ة-ال---. ا______ غ____ ا_____ ا-س-ا-ة غ-ل-ة ا-ث-ن- -------------------- السيارة غالية الثمن. 0
al---y---a- g-ā--y-at-a--thama-. a__________ g________ a_________ a---a-y-r-h g-ā-i-y-t a---h-m-n- -------------------------------- al-sayyārah ghāliyyat al-thaman.
彼は 高い 車を 持って います 。 ‫إ-- يم-ك سيار--غ--ية. ‫___ ي___ س____ غ_____ ‫-ن- ي-ل- س-ا-ة غ-ل-ة- ---------------------- ‫إنه يملك سيارة غالية. 0
in----ya-li----yyār-h-g--l--ya-. i____ y_____ s_______ g_________ i-n-h y-m-i- s-y-ā-a- g-ā-i-y-h- -------------------------------- innah yamlik sayyārah ghāliyyah.
彼は 小説を 読んで います 。 هو يقرأ -و-ي-. ه_ ي___ ر_____ ه- ي-ر- ر-ا-ة- -------------- هو يقرأ رواية. 0
hu-a--aqra r-w-yah. h___ y____ r_______ h-w- y-q-a r-w-y-h- ------------------- huwa yaqra riwāyah.
その 小説は 退屈 です 。 ال-واية -مل-. ا______ م____ ا-ر-ا-ة م-ل-. ------------- الرواية مملة. 0
a----wāya---umi-la-. a_________ m________ a---i-ā-a- m-m-l-a-. -------------------- al-riwāyah mumillah.
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 ه--ي--- -وا-- ---ة. ه_ ي___ ر____ م____ ه- ي-ر- ر-ا-ة م-ل-. ------------------- هو يقرأ رواية مملة. 0
hu-a y---- -iwāy-h--um-lla-. h___ y____ r______ m________ h-w- y-q-a r-w-y-h m-m-l-a-. ---------------------------- huwa yaqra riwāyah mumillah.
彼女は 映画を 見て います 。 ‫---ا-ت-ا-د--يل-ا-. ‫____ ت____ ف_____ ‫-ن-ا ت-ا-د ف-ل-ا-. ------------------- ‫إنها تشاهد فيلماً. 0
in-ah---ush---d--ī---n. i_____ t_______ f______ i-n-h- t-s-ā-i- f-l-a-. ----------------------- innahā tushāhid fīlman.
その 映画は ハラハラ します 。 ‫الفيل---شوق. ‫______ م____ ‫-ل-ي-م م-و-. ------------- ‫الفيلم مشوق. 0
a--f-lm--us--ww--. a______ m_________ a---ī-m m-s-a-w-q- ------------------ al-fīlm mushawwiq.
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 ‫--ها--شا-د في-م-- م-و--ً. ‫____ ت____ ف____ م_____ ‫-ن-ا ت-ا-د ف-ل-ا- م-و-ا-. -------------------------- ‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً. 0
in-----t---āh-- -īl-an mu-h---iq--. i_____ t_______ f_____ m___________ i-n-h- t-s-ā-i- f-l-a- m-s-a-w-q-n- ----------------------------------- innahā tushāhid fīlman mushawwiqan.

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。