フレーズ集

ja 形容詞 3   »   ku Hevalnav 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [heştê]

Hevalnav 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 クルド語(クルマンジー) Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 K-çi-e---wê h---. K_______ w_ h____ K-ç-k-k- w- h-y-. ----------------- Kuçikekî wê heye. 0
その 犬は 大きい です 。 Ku--k----i- -. K____ m____ e_ K-ç-k m-z-n e- -------------- Kuçik mezin e. 0
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 Ku--k----w---î --z-n-h---. K_______ w_ y_ m____ h____ K-ç-k-k- w- y- m-z-n h-y-. -------------------------- Kuçikekî wê yî mezin heye. 0
彼女は 家を 持って います 。 Ma-----w--h-ye. M_____ w_ h____ M-l-k- w- h-y-. --------------- Maleke wê heye. 0
その 家は 小さい です 。 M-- piçûk-e. M__ p____ e_ M-l p-ç-k e- ------------ Mal piçûk e. 0
彼女は 小さい 家を 持って います 。 Maleke-w- ---piç-k--e-e. M_____ w_ y_ p____ h____ M-l-k- w- y- p-ç-k h-y-. ------------------------ Maleke wê ye piçûk heye. 0
彼は ホテル住まい です 。 Ew di--t-l-k--de--i-în-. E_ d_ o______ d_ d______ E- d- o-ê-e-ê d- d-m-n-. ------------------------ Ew di otêlekê de dimîne. 0
ホテルは 安い です 。 O--l--rza---. O___ e____ e_ O-ê- e-z-n e- ------------- Otêl erzan e. 0
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 E---i-o-êle-e -------- d--îne. E_ d_ o______ e____ d_ d______ E- d- o-ê-e-e e-z-n d- d-m-n-. ------------------------------ Ew di otêleke erzan de dimîne. 0
彼は 車を 持って います 。 Ti----ê-e-- -î he--. T__________ w_ h____ T-r-m-ê-e-e w- h-y-. -------------------- Tirimpêleke wî heye. 0
その 車は 高い です 。 T------l--iha ye. T_______ b___ y__ T-r-m-ê- b-h- y-. ----------------- Tirimpêl biha ye. 0
彼は 高い 車を 持って います 。 T---m----ke--î -e -i-a he-e. T__________ w_ y_ b___ h____ T-r-m-ê-e-e w- y- b-h- h-y-. ---------------------------- Tirimpêleke wî ye biha heye. 0
彼は 小説を 読んで います 。 E--r-manekê ---w--e. E_ r_______ d_______ E- r-m-n-k- d-x-î-e- -------------------- Ew romanekê dixwîne. 0
その 小説は 退屈 です 。 R-m-n--êh-a --r-----ng--ike. R____ b____ m____ t___ d____ R-m-n b-h-a m-r-v t-n- d-k-. ---------------------------- Roman bêhna mirov teng dike. 0
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 Ew---m----ê----nt-ngk-r -ixwîne. E_ r_______ b__________ d_______ E- r-m-n-k- b-h-t-n-k-r d-x-î-e- -------------------------------- Ew romanekê bêhntengker dixwîne. 0
彼女は 映画を 見て います 。 Ew-fî----î-t----e-d-k-. E_ f______ t_____ d____ E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
その 映画は ハラハラ します 。 Fî---bi---l--an-e. F___ b_ k______ e_ F-l- b- k-l-c-n e- ------------------ Fîlm bi kelecan e. 0
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 E---î-mekî b--ke--c-n -em--- ---e. E_ f______ b_ k______ t_____ d____ E- f-l-e-î b- k-l-c-n t-m-ş- d-k-. ---------------------------------- Ew fîlmekî bi kelecan temaşe dike. 0

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。