フレーズ集

ja 形容詞 3   »   mk Придавки 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

Pridavki 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マケドニア語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 Т-а --а-ку-е. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
P-----ki 3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
その 犬は 大きい です 。 Куч--о е-голе--. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
P-id-v-- 3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 Таа-им---ол-м--куч-. Т__ и__ г_____ к____ Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
T-a --- k--c--e. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
彼女は 家を 持って います 。 Т-- има к--а. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
T-a-im--k--chy-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
その 家は 小さい です 。 К-ќат- е---ла. К_____ е м____ К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
Taa --a --oc-ye. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
彼女は 小さい 家を 持って います 。 Та--има -дн- ------уќа. Т__ и__ е___ м___ к____ Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
K---h--to-ye-g---y-mo. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
彼は ホテル住まい です 。 Т-ј ж---е в----т--. Т__ ж____ в_ х_____ Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
K---hye-o -e-gu-lyemo. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
ホテルは 安い です 。 Х------ ---вти-. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
Koo---e-- -e------e--. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 Тој -ив-е во--вт-- -отел. Т__ ж____ в_ е____ х_____ Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
Taa i-a ----ye-----o-hye. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
彼は 車を 持って います 。 Тој--ма -втомо-ил. Т__ и__ а_________ Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
Ta- i-a gu-ly-mo---o-hye. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
その 車は 高い です 。 А-т-----ло--- -к-п. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Ta- i-a -uo--emo--o--h--. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
彼は 高い 車を 持って います 。 Т-ј-и-а--к-п ав-о--б-л. Т__ и__ с___ а_________ Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
Taa-i---ko-kja. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
彼は 小説を 読んで います 。 То--чит---д-н-р--а-. Т__ ч___ е___ р_____ Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
T-a-im--ko--j-. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
その 小説は 退屈 です 。 Р-м-нот-е --с-д-н. Р______ е д_______ Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
T-a -ma-ko--j-. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 Т----ита-еде- -ос-ден--о--н. Т__ ч___ е___ д______ р_____ Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
Ko----ta -e-mal-. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
彼女は 映画を 見て います 。 Таа гледа-ед----ил-. Т__ г____ е___ ф____ Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
K-o-ja-a ye---l-. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
その 映画は ハラハラ します 。 Ф------- ---е-ес--. Ф_____ е и_________ Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
Ko---at- -- m-l-. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 Т-а г-ед-----н-----ресе--фи-м. Т__ г____ е___ и________ ф____ Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
Ta- im----dna --la----kja. T__ i__ y____ m___ k______ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。