彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
Незна-,---ли --ј ---сак-.
Н______ д___ т__ м_ с____
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
S-o-y-d-- ry--h-e----- -- d-li
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Незнам, дали тој ме сака.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
Нез---, ---и --ј----се -----.
Н______ д___ т__ ќ_ с_ в_____
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
S-ory-dni rye---e-it----o dali
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе се врати.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
Не-н-м, -ал- тој -- -е-п---р-.
Н______ д___ т__ ќ_ м_ п______
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
Ny-z-a-, -al- toј --- s-ka.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
Д-ли-т-ј --в-с------е--а--?
Д___ т__ н________ м_ с____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
N-e---m, d-li -o--my--sa--.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Дали тој навистина ме сака?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
Да-и-т-ј--авис---а ќ---- в--ти?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ в_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
N-e--a---d------- -----ak-.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се врати?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
Да-и-т-- н---ст--а----м- побар-?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п______
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
N-e--a---dali toј kj-e-s-e--r---.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ме побара?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
Се --аш-в----да-и т-ј-м-сли-н--м--е?
С_ п________ д___ т__ м____ н_ м____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
Nyez--m, d--i --- k-y--s-e--rati.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
Се п-а-----, да-и т-----а н--о-а-др--а?
С_ п________ д___ т__ и__ н_____ д_____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
N---n-m,--ali -oј --ye -y- v-ati.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
С- ---шу-а-- дал- л---?
С_ п________ д___ л____
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
N--z--m---a---t---kj-----e -ob--a.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали лаже?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
Д--и-то- на-и-тин- м-сл---- м--е?
Д___ т__ н________ м____ н_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
N-ezn-m- -al----ј -jye------o-a-a.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Дали тој навистина мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
Д-л--т-ј ---и-тина --- -е---а -руга?
Д___ т__ н________ и__ н_____ д_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
N-ezn-m, -a----o- kj------ --b---.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Дали тој навистина има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
Дал- т-ј--ав---ина ја ---у-а---с----та?
Д___ т__ н________ ј_ к_____ в_________
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
Da-i t-- n-v-st--a-my--s-k-?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
С- со-н-в-м---а----а---тин--м- се д----ам.
С_ с________ д___ н________ м_ с_ д_______
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
Da-i toј-n-v-s-----mye---ka?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
С- со--ев-м- д-л-----м------.
С_ с________ д___ ќ_ м_ п____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
Da-i-to--------i-a---e sak-?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
С--с-мне---- -ал--ќе----оже----- м-не.
С_ с________ д___ ќ_ с_ о____ с_ м____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
D-l--t---na-i-t--- ---e sye vrat-?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
Д-л---- ---н----т----до---а-?
Д___ м_ с_ н________ д_______
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
Da-- --- ----s--n- kjy- ----v-ati?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Дали му се навистина допаѓам?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
Да-и тој -авист-на-ќе--------?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
D-l- -o--na---tin- kj---sy- --ati?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
Да-и---- н-в---ин- -е--е-оже-- -- м-н-?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ о____ с_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
Dali t---navi-tin- -jye m-e---b---?
D___ t__ n________ k___ m__ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|