彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
Н---а-,---л----ј м-----а.
Н______ д___ т__ м_ с____
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
S-oryed---r--ch-en-tz---- --li
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Незнам, дали тој ме сака.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
Н-знам,-д-л---ој----се---ати.
Н______ д___ т__ ќ_ с_ в_____
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
S-or--dn--ry---y---t-- -o -a-i
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе се врати.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
Не-нам- дали-т-ј-----е--обара.
Н______ д___ т__ ќ_ м_ п______
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
N--zn-m,--al--t-- -ye--ak-.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
Д-л---о- навис-ина ---с-к-?
Д___ т__ н________ м_ с____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
Nyez-a-,----- toј-my--s---.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Дали тој навистина ме сака?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
Дали -о--на-ист-на -- -- ---т-?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ в_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
Nyez-----d--i t---mye -a-a.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се врати?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
Д-л--т---н--ис-ин- ќе ме п--а--?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п______
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
N-ez-------l- --ј-k--- -y---rat-.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ме побара?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
С- п--шу--м-------т-ј -исл--на-м-не?
С_ п________ д___ т__ м____ н_ м____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
Ny-----,-d--i-t-----ye---e-v-ati.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
С- прашу-а-- --ли т-ј--ма---к-ја др---?
С_ п________ д___ т__ и__ н_____ д_____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
N--z-am,--al- t--------sye ---ti.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
С- ------а-, дал---аже?
С_ п________ д___ л____
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
Nyez-a-,-d----toј-kjy- my---o--ra.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали лаже?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
Да-и-т-- н----тин--м---- н- ----?
Д___ т__ н________ м____ н_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
N-ez---,--a-i --ј --y----e---b--a.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Дали тој навистина мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
Дал- --ј-на-исти-----а-н---ја ---га?
Д___ т__ н________ и__ н_____ д_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
N-ezna-- ---- --ј------mye----a-a.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Дали тој навистина има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
Д-л- --ј на-и-т-на--а --ж-ва-----ин--а?
Д___ т__ н________ ј_ к_____ в_________
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
Da---t-ј -avis---- --e sa-a?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
Се--ом-е-ам- -ал---а-и---н- ----е д--а-ам.
С_ с________ д___ н________ м_ с_ д_______
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
Da-i--o---a--s-ina m-----k-?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
С- со-н-ва-, дали--е -- -и--.
С_ с________ д___ ќ_ м_ п____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
Da-i-t-ј--avi-tina ----s-ka?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
С- --мнев-----ал- ќ- -е --е-и -о ме--.
С_ с________ д___ ќ_ с_ о____ с_ м____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
D-li -o- navi-t--- kjy- sye vrati?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
Дал- -- се н-----и-а -опа-а-?
Д___ м_ с_ н________ д_______
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
Dal---o---av-stin--k--e-s-e v-ati?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Дали му се навистина допаѓам?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
Д--и -о--н--ис---- ќ---и --ш-?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
Dal- to- -a-is-i----jye -ye -rati?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
Д-ли-то- н--и-тина--- се ож-ни с- мен-?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ о____ с_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
Dali---ј n-vi-ti-a kj---mye---ba--?
D___ t__ n________ k___ m__ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|