彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
Не-н----д-ли---- м--с---.
Н______ д___ т__ м_ с____
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
Sp--ye--i----chy-n--zi----da-i
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Незнам, дали тој ме сака.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
Н--н--- д--и т-ј ќ- с--в--т-.
Н______ д___ т__ ќ_ с_ в_____
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
Spo---d-i -yec--en--zi -o-dali
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе се врати.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
Н---а---д--и---ј ---м- по-ара.
Н______ д___ т__ ќ_ м_ п______
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
Ny-z-am- --li-toј m-- sa--.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
Да-и -ој-на---ти-а ---с--а?
Д___ т__ н________ м_ с____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
N-ezn--,-dali-toј m-e ---a.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Дали тој навистина ме сака?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
Д-л--тој--ав-с-и-а ќе-с----а-и?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ в_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
N--zna-,---l- -oј -y- -a--.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се врати?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
Да-- т-ј-н-в-с-и---ќ- м---оба-а?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п______
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
Nye----, d-li---ј kjye-s-- v-ati.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ме побара?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
Се -р-ш-в-м- -а-и-----мис-и--а---н-?
С_ п________ д___ т__ м____ н_ м____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
Nye-n--,--a-i-to- -j-- sy--v----.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
С- п--шу-а-,--------- им---е-ој--друг-?
С_ п________ д___ т__ и__ н_____ д_____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
N---n-------i-toј -jy--s-- -r--i.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
Се-п-аш-в--, --л---а--?
С_ п________ д___ л____
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
Ny--n--, d-l---o--kjye -ye-------.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали лаже?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
Д-л- -о- н-в-с--н--м-с-и-н--м---?
Д___ т__ н________ м____ н_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
N---n-m--da-i to- k--- -y--pob---.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Дали тој навистина мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
Да-----ј--а-ис-и-а-им-----о-а---у-а?
Д___ т__ н________ и__ н_____ д_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
Nyez-----dali-t-ј--j-- -y--pob--a.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Дали тој навистина има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
Д--и т-- нав---ин--ј--кажува-вис-ин-т-?
Д___ т__ н________ ј_ к_____ в_________
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
D-li---ј -avis--na ----s--a?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
С- -о--е---- да-и на-и--и---м- с- до-а-а-.
С_ с________ д___ н________ м_ с_ д_______
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
Dali --ј-----s---- --e s-k-?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
Се ---н--ам,-д--и--- м- ----.
С_ с________ д___ ќ_ м_ п____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
Dali t-ј----isti----y---a--?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
С--с-мн-ва-,-да-- ќе -- -же-и -о ме--.
С_ с________ д___ ќ_ с_ о____ с_ м____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
Dali--oј n------na-k-ye --e-v---i?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
Дали-му се----и-тина ---а-а-?
Д___ м_ с_ н________ д_______
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
Da-i -oј nav--t--a--j-e--ye--ra-i?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Дали му се навистина допаѓам?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
Д--и-тој---вис-ина-ќ---и--ише?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
Da-- -o--na------a k-y---ye -----?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
Дал- тој-н--ист-на -- -е-оже------м--е?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ о____ с_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
D--i toј ----sti-a kjye --- -obara?
D___ t__ n________ k___ m__ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|