電話する |
т--еф----а
т_________
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
M-na-- vr-emye 3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
電話する
телефонира
Minato vryemye 3
|
電話した 。 |
Ј---т-л-фон-р--.
Ј__ т___________
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
M-n----v-y---e 3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
電話した 。
Јас телефонирав.
Minato vryemye 3
|
ずっと 電話していた 。 |
Ј-с -ел--в-ем- --------р--.
Ј__ ц___ в____ т___________
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
t--ly-fo-i-a
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
ずっと 電話していた 。
Јас цело време телефонирав.
tyelyefonira
|
質問する |
пр--ува
п______
п-а-у-а
-------
прашува
0
t-e-yefon-ra
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
質問する
прашува
tyelyefonira
|
質問した 。 |
Ј-- пр-ша-.
Ј__ п______
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
tyelye-----a
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
質問した 。
Јас прашав.
tyelyefonira
|
いつも 質問した 。 |
Јас се-о--ш -раш--а-.
Ј__ с______ п________
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Јa- ---lye--nir-v.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
いつも 質問した 。
Јас секогаш прашував.
Јas tyelyefonirav.
|
語る |
ра---жу-а
р________
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
Јas ---lye-oni---.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
語る
раскажува
Јas tyelyefonirav.
|
語った 。 |
Ј-- ра-к------.
Ј__ р__________
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Ј----y-----on-r--.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
語った 。
Јас раскажував.
Јas tyelyefonirav.
|
お話 すべてを 語った 。 |
Ј----а -а--аж-в-ц--ата-прика-н-.
Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Јas tzyelo-----m-- ty--y-f--ir--.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
お話 すべてを 語った 。
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
学ぶ |
у-и
у__
у-и
---
учи
0
Јa----y-l- -ry-m-e ty--yefon----.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
学ぶ
учи
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
学んだ 。 |
Ја- у--в.
Ј__ у____
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Ј-s---y-l---r-e-ye----l---on--a-.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
学んだ 。
Јас учев.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
一晩中 勉強した 。 |
Ја---чев--ела---ч-р.
Ј__ у___ ц___ в_____
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
pr-s-o--a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
一晩中 勉強した 。
Јас учев цела вечер.
prashoova
|
働く |
рабо-и
р_____
р-б-т-
------
работи
0
p--sho--a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
|
働いた 。 |
Ј-----б--ев.
Ј__ р_______
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
p-a-h-ova
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
働いた 。
Јас работев.
prashoova
|
一日中 働いた 。 |
Јас ра-о--- це- -е-.
Ј__ р______ ц__ д___
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Јas pr-shav.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
一日中 働いた 。
Јас работев цел ден.
Јas prashav.
|
食べる |
ј--е
ј___
ј-д-
----
јаде
0
Ј---pra-h-v.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
|
食べた 。 |
Јас-ј--ев.
Ј__ ј_____
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јas-pra-h--.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
食べた 。
Јас јадев.
Јas prashav.
|
料理を 全部 食べた 。 |
Јас-го---едов--ело----а-ењ-.
Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Ј---syek-g-----p-ash--vav.
Ј__ s_________ p__________
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
料理を 全部 食べた 。
Јас го изедов целото јадење.
Јas syekoguash prashoovav.
|