| 電話する |
тел-ф--ира
т_________
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
Mi---- -ryemy- 3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
電話する
телефонира
Minato vryemye 3
|
| 電話した 。 |
Ја--т---фон----.
Ј__ т___________
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
Mi-at----y-my--3
M_____ v______ 3
M-n-t- v-y-m-e 3
----------------
Minato vryemye 3
|
電話した 。
Јас телефонирав.
Minato vryemye 3
|
| ずっと 電話していた 。 |
Ја--це-о -------е-е-онир-в.
Ј__ ц___ в____ т___________
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
t-e-y-fon-ra
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
ずっと 電話していた 。
Јас цело време телефонирав.
tyelyefonira
|
| 質問する |
прашу-а
п______
п-а-у-а
-------
прашува
0
ty----f----a
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
質問する
прашува
tyelyefonira
|
| 質問した 。 |
Ј-с --аш-в.
Ј__ п______
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
t-e---f---ra
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
質問した 。
Јас прашав.
tyelyefonira
|
| いつも 質問した 。 |
Јас-сек--а----аш--а-.
Ј__ с______ п________
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Ј-s---e--e-o-i-a-.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
いつも 質問した 。
Јас секогаш прашував.
Јas tyelyefonirav.
|
| 語る |
р-скаж-ва
р________
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
Јa- -y-----o-ir--.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
語る
раскажува
Јas tyelyefonirav.
|
| 語った 。 |
Ја- рас-ажу-а-.
Ј__ р__________
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Јa- t--lye-o----v.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
語った 。
Јас раскажував.
Јas tyelyefonirav.
|
| お話 すべてを 語った 。 |
Ј-с ј---а-к---в----а-а пр-ка-н-.
Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Ј-s-tzye-o---yem-- -------o---av.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
お話 すべてを 語った 。
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 学ぶ |
у-и
у__
у-и
---
учи
0
Ј-s-tzyelo-vryem-- -y-ly-fo---av.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
学ぶ
учи
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 学んだ 。 |
Ј-с ---в.
Ј__ у____
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Јa---z---- v----ye--ye---fon-rav.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
学んだ 。
Јас учев.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 一晩中 勉強した 。 |
Ја- --ев ц----в-ч-р.
Ј__ у___ ц___ в_____
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
p---ho--a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
一晩中 勉強した 。
Јас учев цела вечер.
prashoova
|
| 働く |
р-бо-и
р_____
р-б-т-
------
работи
0
pr---o--a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
|
| 働いた 。 |
Ја----б-те-.
Ј__ р_______
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
pr-s-o--a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
働いた 。
Јас работев.
prashoova
|
| 一日中 働いた 。 |
Јас р--о------- -ен.
Ј__ р______ ц__ д___
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Ј-s-p--sh-v.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
一日中 働いた 。
Јас работев цел ден.
Јas prashav.
|
| 食べる |
ј-де
ј___
ј-д-
----
јаде
0
Јas pras---.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
|
| 食べた 。 |
Ј-- ј--е-.
Ј__ ј_____
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јas p-a-ha-.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
食べた 。
Јас јадев.
Јas prashav.
|
| 料理を 全部 食べた 。 |
Јас г--изе-ов ц-ло-о ------.
Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Ј-- --ek----s- --a--oo-a-.
Ј__ s_________ p__________
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
料理を 全部 食べた 。
Јас го изедов целото јадење.
Јas syekoguash prashoovav.
|