彼女は いつから 仕事を していないの です か ? |
О--к-га таа--- -або---п-ве-е?
О_ к___ т__ н_ р_____ п______
О- к-г- т-а н- р-б-т- п-в-ќ-?
-----------------------------
Од кога таа не работи повеќе?
0
Svrzni--i 2
S________ 2
S-r-n-t-i 2
-----------
Svrznitzi 2
|
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Од кога таа не работи повеќе?
Svrznitzi 2
|
結婚 以来 ? |
О------ин--а--е-ча--а?
О_ н________ в________
О- н-ј-и-а-а в-н-а-к-?
----------------------
Од нејзината венчавка?
0
Svr--itz--2
S________ 2
S-r-n-t-i 2
-----------
Svrznitzi 2
|
結婚 以来 ?
Од нејзината венчавка?
Svrznitzi 2
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
Д-, -аа-не --б-т- -ов-ќе, --к-к--с- о----.
Д__ т__ н_ р_____ п______ о_____ с_ о_____
Д-, т-а н- р-б-т- п-в-ќ-, о-к-к- с- о-а-и-
------------------------------------------
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи.
0
O---ogua-ta---y--r---t-------kjye?
O_ k____ t__ n__ r_____ p_________
O- k-g-a t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
----------------------------------
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи.
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
О-к-к---а--се--------та--н- --б-т---о--ќ-.
О_____ т__ с_ о_____ т__ н_ р_____ п______
О-к-к- т-а с- о-а-и- т-а н- р-б-т- п-в-ќ-.
------------------------------------------
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе.
0
Od ---u--t-a-nye------- -o--e--y-?
O_ k____ t__ n__ r_____ p_________
O- k-g-a t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
----------------------------------
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе.
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 |
Откако -- ---нав---, тие----сре-ни.
О_____ с_ п_________ т__ с_ с______
О-к-к- с- п-з-а-а-т- т-е с- с-е-н-.
-----------------------------------
Откако се познаваат, тие се среќни.
0
O---og-a-----n-e---bot- ----ekj--?
O_ k____ t__ n__ r_____ p_________
O- k-g-a t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
----------------------------------
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
Откако се познаваат, тие се среќни.
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 |
О-к-к- и-аат-дец-,-т---изл--ува---ретк-.
О_____ и____ д____ т__ и_________ р_____
О-к-к- и-а-т д-ц-, т-е и-л-г-в-а- р-т-о-
----------------------------------------
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко.
0
Od --eјzi--ta-vy-nch-vk-?
O_ n_________ v__________
O- n-e-z-n-t- v-e-c-a-k-?
-------------------------
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко.
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
彼女は いつ 電話 するの です か ? |
К--- т-- т--ефон-р-?
К___ т__ т__________
К-г- т-а т-л-ф-н-р-?
--------------------
Кога таа телефонира?
0
Od--yeј-inat--------a-ka?
O_ n_________ v__________
O- n-e-z-n-t- v-e-c-a-k-?
-------------------------
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Кога таа телефонира?
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
運転中 です か ? |
За----м- на--о--њ-т-?
З_ в____ н_ в________
З- в-е-е н- в-з-њ-т-?
---------------------
За време на возењето?
0
Od ny--z------v-e-c-av-a?
O_ n_________ v__________
O- n-e-z-n-t- v-e-c-a-k-?
-------------------------
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
運転中 です か ?
За време на возењето?
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
ええ 、 運転中 です 。 |
Да, -одек--в-------о-о-ил.
Д__ д_____ в___ а_________
Д-, д-д-к- в-з- а-т-м-б-л-
--------------------------
Да, додека вози автомобил.
0
D-- --- nye--ab-t- ---y-k---, otk--o sye --aʐ-.
D__ t__ n__ r_____ p_________ o_____ s__ o_____
D-, t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- o-k-k- s-e o-a-i-
-----------------------------------------------
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
ええ 、 運転中 です 。
Да, додека вози автомобил.
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 |
Та- --лефон--а- -о--ка го --зи--втом--и-от.
Т__ т__________ д_____ г_ в___ а___________
Т-а т-л-ф-н-р-, д-д-к- г- в-з- а-т-м-б-л-т-
-------------------------------------------
Таа телефонира, додека го вози автомобилот.
0
Da, -aa-nye ---o-- p----k---,---k--o--ye om--i.
D__ t__ n__ r_____ p_________ o_____ s__ o_____
D-, t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- o-k-k- s-e o-a-i-
-----------------------------------------------
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Таа телефонира, додека го вози автомобилот.
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 |
Т-- г-еда----е---иј-, дод--а---гла.
Т__ г____ т__________ д_____ п_____
Т-а г-е-а т-л-в-з-ј-, д-д-к- п-г-а-
-----------------------------------
Таа гледа телевизија, додека пегла.
0
Da,-ta---y----b-ti po-ye-jye- otka-o s----m--i.
D__ t__ n__ r_____ p_________ o_____ s__ o_____
D-, t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- o-k-k- s-e o-a-i-
-----------------------------------------------
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Таа гледа телевизија, додека пегла.
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 |
Та--с--ш- муз---- --д-ка-г--в--и-с-о-те --дачи.
Т__ с____ м______ д_____ г_ в___ с_____ з______
Т-а с-у-а м-з-к-, д-д-к- г- в-ш- с-о-т- з-д-ч-.
-----------------------------------------------
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи.
0
Ot-------a--------ʐ----a---ye rab----po--e--y-.
O_____ t__ s__ o_____ t__ n__ r_____ p_________
O-k-k- t-a s-e o-a-i- t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
-----------------------------------------------
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи.
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 |
Ја--------д-м н-шт-, к-га /-а-о-не--м о---а.
Ј__ н_ г_____ н_____ к___ / а__ н____ о_____
Ј-с н- г-е-а- н-ш-о- к-г- / а-о н-м-м о-и-а-
--------------------------------------------
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила.
0
O-kako ----sy--o--ʐi- -a--n---r--o-i -o--ek--e.
O_____ t__ s__ o_____ t__ n__ r_____ p_________
O-k-k- t-a s-e o-a-i- t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
-----------------------------------------------
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила.
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 |
Јас--е----б-ра- н--то------ /-а-о-----к-та-- -о----глас--.
Ј__ н_ р_______ н_____ к___ / а__ м_______ е т____ г______
Ј-с н- р-з-и-а- н-ш-о- к-г- / а-о м-з-к-т- е т-л-у г-а-н-.
----------------------------------------------------------
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна.
0
O-kak- t-a-sy- om-ʐ-- -aa -ye -abot- -ov----y-.
O_____ t__ s__ o_____ t__ n__ r_____ p_________
O-k-k- t-a s-e o-a-i- t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
-----------------------------------------------
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна.
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 |
Ј-с-не ---ис-м ништ-, -о-- / ако-и-ам-нас--н--.
Ј__ н_ м______ н_____ к___ / а__ и___ н________
Ј-с н- м-р-с-м н-ш-о- к-г- / а-о и-а- н-с-и-к-.
-----------------------------------------------
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка.
0
O----o s-e---z---a--, --y--sy- ---e-j--.
O_____ s__ p_________ t___ s__ s________
O-k-k- s-e p-z-a-a-t- t-y- s-e s-y-k-n-.
----------------------------------------
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка.
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 |
Ќ- з--е-- едно та---, доколк- --а-- вр-е.
Ќ_ з_____ е___ т_____ д______ / а__ в____
Ќ- з-м-м- е-н- т-к-и- д-к-л-у / а-о в-н-.
-----------------------------------------
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне.
0
Ot-ako-sye--o---va-t,-ti-- -y---r-ek--i.
O_____ s__ p_________ t___ s__ s________
O-k-k- s-e p-z-a-a-t- t-y- s-e s-y-k-n-.
----------------------------------------
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне.
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 |
Н-е-ќе-па-ува-- о--л- -вет----д---л-у - а-- -об-е---н--лото.
Н__ ќ_ п_______ о____ с______ д______ / а__ д______ н_ л____
Н-е ќ- п-т-в-м- о-о-у с-е-о-, д-к-л-у / а-о д-б-е-е н- л-т-.
------------------------------------------------------------
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото.
0
Otk-ko--ye --z-ava--,------sye-s-yekjn-.
O_____ s__ p_________ t___ s__ s________
O-k-k- s-e p-z-a-a-t- t-y- s-e s-y-k-n-.
----------------------------------------
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото.
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 |
Ни- ќ--з-п--не----о-јад-ње-о--д--олк--/ ----т-- н- -ојд- -а-коро.
Н__ ќ_ з________ с_ ј________ д______ / а__ т__ н_ д____ н_______
Н-е ќ- з-п-ч-е-е с- ј-д-њ-т-, д-к-л-у / а-о т-ј н- д-ј-е н-с-о-о-
-----------------------------------------------------------------
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро.
0
O----o i-a---dye---- -iye i-l-e-uo--a-- r-e-ko.
O_____ i____ d______ t___ i____________ r______
O-k-k- i-a-t d-e-z-, t-y- i-l-e-u-o-a-t r-e-k-.
-----------------------------------------------
Otkako imaat dyetza, tiye izlyeguoovaat ryetko.
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро.
Otkako imaat dyetza, tiye izlyeguoovaat ryetko.
|