彼女は いつから 仕事を していないの です か ? |
О- ко-а---- -е -----и-повеќе?
О_ к___ т__ н_ р_____ п______
О- к-г- т-а н- р-б-т- п-в-ќ-?
-----------------------------
Од кога таа не работи повеќе?
0
Sv---itzi-2
S________ 2
S-r-n-t-i 2
-----------
Svrznitzi 2
|
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Од кога таа не работи повеќе?
Svrznitzi 2
|
結婚 以来 ? |
Од --ј--на-а -е-чав-а?
О_ н________ в________
О- н-ј-и-а-а в-н-а-к-?
----------------------
Од нејзината венчавка?
0
Sv-zn--zi 2
S________ 2
S-r-n-t-i 2
-----------
Svrznitzi 2
|
結婚 以来 ?
Од нејзината венчавка?
Svrznitzi 2
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
Д-- т-а н- раб--и-пов-ќе, о-к----се-о-а-и.
Д__ т__ н_ р_____ п______ о_____ с_ о_____
Д-, т-а н- р-б-т- п-в-ќ-, о-к-к- с- о-а-и-
------------------------------------------
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи.
0
O--k---a t-a nye -a-ot- p--y----e?
O_ k____ t__ n__ r_____ p_________
O- k-g-a t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
----------------------------------
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Да, таа не работи повеќе, откако се омажи.
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
О-к--о ----с------и, -аа------б-т- по-е-е.
О_____ т__ с_ о_____ т__ н_ р_____ п______
О-к-к- т-а с- о-а-и- т-а н- р-б-т- п-в-ќ-.
------------------------------------------
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе.
0
O--ko--- ta- nye -a---i-p---ek--e?
O_ k____ t__ n__ r_____ p_________
O- k-g-a t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
----------------------------------
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Откако таа се омажи, таа не работи повеќе.
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 |
О--ако--е-п---а----- тие-се-ср-ќни.
О_____ с_ п_________ т__ с_ с______
О-к-к- с- п-з-а-а-т- т-е с- с-е-н-.
-----------------------------------
Откако се познаваат, тие се среќни.
0
Od k--u---a---y- r-bo-----v-e-j-e?
O_ k____ t__ n__ r_____ p_________
O- k-g-a t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
----------------------------------
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
Откако се познаваат, тие се среќни.
Od kogua taa nye raboti povyekjye?
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 |
О-как- --а-- ---а- --е--злегув-ат-рет-о.
О_____ и____ д____ т__ и_________ р_____
О-к-к- и-а-т д-ц-, т-е и-л-г-в-а- р-т-о-
----------------------------------------
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко.
0
O---yeј-----a v--nc-avka?
O_ n_________ v__________
O- n-e-z-n-t- v-e-c-a-k-?
-------------------------
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
Откако имаат деца, тие излегуваат ретко.
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
彼女は いつ 電話 するの です か ? |
Кога--аа--е---они--?
К___ т__ т__________
К-г- т-а т-л-ф-н-р-?
--------------------
Кога таа телефонира?
0
O- --eј-inat- vyen-h--ka?
O_ n_________ v__________
O- n-e-z-n-t- v-e-c-a-k-?
-------------------------
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Кога таа телефонира?
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
運転中 です か ? |
За-вр-м- на ---ењ-то?
З_ в____ н_ в________
З- в-е-е н- в-з-њ-т-?
---------------------
За време на возењето?
0
O- ---ј-in--a-vy--c---ka?
O_ n_________ v__________
O- n-e-z-n-t- v-e-c-a-k-?
-------------------------
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
運転中 です か ?
За време на возењето?
Od nyeјzinata vyenchavka?
|
ええ 、 運転中 です 。 |
Да-----е-- -ози -в--м-б-л.
Д__ д_____ в___ а_________
Д-, д-д-к- в-з- а-т-м-б-л-
--------------------------
Да, додека вози автомобил.
0
D---taa --e r-bot- po-y-k-ye,----a-- -y- om--i.
D__ t__ n__ r_____ p_________ o_____ s__ o_____
D-, t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- o-k-k- s-e o-a-i-
-----------------------------------------------
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
ええ 、 運転中 です 。
Да, додека вози автомобил.
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 |
Т-а те--ф-ни----д-д--а го -оз---вт-м-би-о-.
Т__ т__________ д_____ г_ в___ а___________
Т-а т-л-ф-н-р-, д-д-к- г- в-з- а-т-м-б-л-т-
-------------------------------------------
Таа телефонира, додека го вози автомобилот.
0
Da- ta- --e-ra-------vye-j--- ---ak--s-e oma-i.
D__ t__ n__ r_____ p_________ o_____ s__ o_____
D-, t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- o-k-k- s-e o-a-i-
-----------------------------------------------
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Таа телефонира, додека го вози автомобилот.
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 |
Таа гле-а -еле-и----, до-ека п-гл-.
Т__ г____ т__________ д_____ п_____
Т-а г-е-а т-л-в-з-ј-, д-д-к- п-г-а-
-----------------------------------
Таа гледа телевизија, додека пегла.
0
Da------nye--ab--- p-vyek-------k--- s-e --a--.
D__ t__ n__ r_____ p_________ o_____ s__ o_____
D-, t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- o-k-k- s-e o-a-i-
-----------------------------------------------
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Таа гледа телевизија, додека пегла.
Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 |
Т----луш- м-з------одек--г- ---и с-о-те-задач-.
Т__ с____ м______ д_____ г_ в___ с_____ з______
Т-а с-у-а м-з-к-, д-д-к- г- в-ш- с-о-т- з-д-ч-.
-----------------------------------------------
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи.
0
Otka----aa s-e--maʐ-- -a-------a---i pov--k--e.
O_____ t__ s__ o_____ t__ n__ r_____ p_________
O-k-k- t-a s-e o-a-i- t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
-----------------------------------------------
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи.
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 |
Ј-с-н----ед-м -иш-о- ---а----к- ---ам ---ла.
Ј__ н_ г_____ н_____ к___ / а__ н____ о_____
Ј-с н- г-е-а- н-ш-о- к-г- / а-о н-м-м о-и-а-
--------------------------------------------
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила.
0
Ot-ak--ta--s---o-aʐ-- t----y--r-bo-- p--ye--y-.
O_____ t__ s__ o_____ t__ n__ r_____ p_________
O-k-k- t-a s-e o-a-i- t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
-----------------------------------------------
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила.
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 |
Јас--е-раз--рам--и---- -------а-- --з-к-та е-т--ку г--сн-.
Ј__ н_ р_______ н_____ к___ / а__ м_______ е т____ г______
Ј-с н- р-з-и-а- н-ш-о- к-г- / а-о м-з-к-т- е т-л-у г-а-н-.
----------------------------------------------------------
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна.
0
Otk-k----- -y- omaʐ---t-a------a-o------y--jye.
O_____ t__ s__ o_____ t__ n__ r_____ p_________
O-k-k- t-a s-e o-a-i- t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e-
-----------------------------------------------
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна.
Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 |
Ја-----м------ ---то--к--а-/--к---мам------нка.
Ј__ н_ м______ н_____ к___ / а__ и___ н________
Ј-с н- м-р-с-м н-ш-о- к-г- / а-о и-а- н-с-и-к-.
-----------------------------------------------
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка.
0
Otk-ko --e -oz-a--a-,-t--- --e srye-j--.
O_____ s__ p_________ t___ s__ s________
O-k-k- s-e p-z-a-a-t- t-y- s-e s-y-k-n-.
----------------------------------------
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка.
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 |
Ќ--зе-е---е-н--т--си--до--л---/-а-- ----.
Ќ_ з_____ е___ т_____ д______ / а__ в____
Ќ- з-м-м- е-н- т-к-и- д-к-л-у / а-о в-н-.
-----------------------------------------
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне.
0
Ot--ko-s-e p-z-a----- t-y--sy----y-kj--.
O_____ s__ p_________ t___ s__ s________
O-k-k- s-e p-z-a-a-t- t-y- s-e s-y-k-n-.
----------------------------------------
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне.
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 |
Н-е--е па-----е ок-лу свето-- док-лку-- ак---о-и-м- ---ло--.
Н__ ќ_ п_______ о____ с______ д______ / а__ д______ н_ л____
Н-е ќ- п-т-в-м- о-о-у с-е-о-, д-к-л-у / а-о д-б-е-е н- л-т-.
------------------------------------------------------------
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото.
0
Ot-a-o sy--pozna-a--- t---------ry-k--i.
O_____ s__ p_________ t___ s__ s________
O-k-k- s-e p-z-a-a-t- t-y- s-e s-y-k-n-.
----------------------------------------
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото.
Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 |
Н---ќ- з---ч--м--с--ј-дењ------ок-лк- /-а---тој--е -о-д-----к---.
Н__ ќ_ з________ с_ ј________ д______ / а__ т__ н_ д____ н_______
Н-е ќ- з-п-ч-е-е с- ј-д-њ-т-, д-к-л-у / а-о т-ј н- д-ј-е н-с-о-о-
-----------------------------------------------------------------
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро.
0
Ot--k---ma---d--tza- ti-e ------uo-v-a- r-et--.
O_____ i____ d______ t___ i____________ r______
O-k-k- i-a-t d-e-z-, t-y- i-l-e-u-o-a-t r-e-k-.
-----------------------------------------------
Otkako imaat dyetza, tiye izlyeguoovaat ryetko.
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро.
Otkako imaat dyetza, tiye izlyeguoovaat ryetko.
|