フレーズ集

ja 家で   »   mk Во куќа

17 [十七]

家で

家で

17 [седумнаесет]

17 [syedoomnayesyet]

Во куќа

Vo kookja

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マケドニア語 Play もっと
ここが 私達の 家 です 。 Ев- -а на-ат--к-ќ-. Е__ ј_ н_____ к____ Е-е ј- н-ш-т- к-ќ-. ------------------- Еве ја нашата куќа. 0
V---o--ja V_ k_____ V- k-o-j- --------- Vo kookja
上は 屋根 です 。 Горе-----кр----. Г___ е п________ Г-р- е п-к-и-о-. ---------------- Горе е покривот. 0
Vo ----ja V_ k_____ V- k-o-j- --------- Vo kookja
下には 地下室が あります 。 До-у - п--р----. Д___ е п________ Д-л- е п-д-у-о-. ---------------- Долу е подрумот. 0
Yevye--a-nasha-a-k---j-. Y____ ј_ n______ k______ Y-v-e ј- n-s-a-a k-o-j-. ------------------------ Yevye јa nashata kookja.
家の 裏には 庭が あります 。 Поз-д---уќ-т----а--ради--. П_____ к_____ и__ г_______ П-з-д- к-ќ-т- и-а г-а-и-а- -------------------------- Позади куќата има градина. 0
Y--y- ј--nasha-a k--kj-. Y____ ј_ n______ k______ Y-v-e ј- n-s-a-a k-o-j-. ------------------------ Yevye јa nashata kookja.
家の 前には 道路は ありません 。 П--- ку-а-- н-ма -лиц-. П___ к_____ н___ у_____ П-е- к-ќ-т- н-м- у-и-а- ----------------------- Пред куќата нема улица. 0
Yev----- --sh-ta k----a. Y____ ј_ n______ k______ Y-v-e ј- n-s-a-a k-o-j-. ------------------------ Yevye јa nashata kookja.
家の 横に 木が あります 。 По------уќ--- и---д-вј-. П_____ к_____ и__ д_____ П-к-а- к-ќ-т- и-а д-в-а- ------------------------ Покрај куќата има дрвја. 0
Guorye------kr----. G_____ y_ p________ G-o-y- y- p-k-i-o-. ------------------- Guorye ye pokrivot.
これが 私の マンション/アパート です 。 Ев- -о ------с--н. Е__ г_ м____ с____ Е-е г- м-ј-т с-а-. ------------------ Еве го мојот стан. 0
G-o-y- -e-p--r-v--. G_____ y_ p________ G-o-y- y- p-k-i-o-. ------------------- Guorye ye pokrivot.
ここが 台所と 風呂場 です 。 Ов-- -- -уј-а-а-и-б---та. О___ с_ к______ и б______ О-д- с- к-ј-а-а и б-њ-т-. ------------------------- Овде се кујната и бањата. 0
G-orye -e-p-k--v--. G_____ y_ p________ G-o-y- y- p-k-i-o-. ------------------- Guorye ye pokrivot.
あそこが 居間と 寝室 です 。 Т-м-------е------со-- - ---лна---со--. Т___ с_ д_______ с___ и с_______ с____ Т-м- с- д-е-н-т- с-б- и с-а-н-т- с-б-. -------------------------------------- Таму се дневната соба и спалната соба. 0
Doloo--e-po-r-om-t. D____ y_ p_________ D-l-o y- p-d-o-m-t- ------------------- Doloo ye podroomot.
玄関は 閉まって います 。 Влез-а-а------ - зат-ор-н-. В_______ в____ е з_________ В-е-н-т- в-а-а е з-т-о-е-а- --------------------------- Влезната врата е затворена. 0
D---o-y- po--oomo-. D____ y_ p_________ D-l-o y- p-d-o-m-t- ------------------- Doloo ye podroomot.
でも 窓は 開いて います 。 Но-п-о--р-ит---е-от-о----. Н_ п_________ с_ о________ Н- п-о-о-ц-т- с- о-в-р-н-. -------------------------- Но прозорците се отворени. 0
D--o--y---o-roomot. D____ y_ p_________ D-l-o y- p-d-o-m-t- ------------------- Doloo ye podroomot.
今日は 暑い です 。 Д--е- ----ш--. Д____ е ж_____ Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
Poz-d- -o-kjat--ima-gur-di-a. P_____ k_______ i__ g________ P-z-d- k-o-j-t- i-a g-r-d-n-. ----------------------------- Pozadi kookjata ima guradina.
私達は 居間に 行きます 。 Ни--о-и-е-во --е--а-а ---а. Н__ о____ в_ д_______ с____ Н-е о-и-е в- д-е-н-т- с-б-. --------------------------- Ние одиме во дневната соба. 0
P-z-di---ok-------- --rad-n-. P_____ k_______ i__ g________ P-z-d- k-o-j-t- i-a g-r-d-n-. ----------------------------- Pozadi kookjata ima guradina.
そこに ソファーと 肘掛け椅子が あります 。 Т-му и-а--дна-с------едн--фо---а. Т___ и__ е___ с___ и е___ ф______ Т-м- и-а е-н- с-ф- и е-н- ф-т-љ-. --------------------------------- Таму има една софа и една фотеља. 0
Po--d---oo---t--i-- ---a--na. P_____ k_______ i__ g________ P-z-d- k-o-j-t- i-a g-r-d-n-. ----------------------------- Pozadi kookjata ima guradina.
お掛けに なって ください 。 Се-не--! С_______ С-д-е-е- -------- Седнете! 0
Pr----k-okj--a n-e-a-o-l---a. P____ k_______ n____ o_______ P-y-d k-o-j-t- n-e-a o-l-t-a- ----------------------------- Pryed kookjata nyema oolitza.
そこに あるのは 私の コンピューター です 。 Т-м- -т-и мојо- --мпј-тер. Т___ с___ м____ к_________ Т-м- с-о- м-ј-т к-м-ј-т-р- -------------------------- Таму стои мојот компјутер. 0
P-y-d-------t- -y--a --l---a. P____ k_______ n____ o_______ P-y-d k-o-j-t- n-e-a o-l-t-a- ----------------------------- Pryed kookjata nyema oolitza.
そこに 私の ステレオが あります 。 Т-му--т-и-м-ј-т --ере- -ред. Т___ с___ м____ с_____ у____ Т-м- с-о- м-ј-т с-е-е- у-е-. ---------------------------- Таму стои мојот стерео уред. 0
P--ed ko--j--a -yem- o-litz-. P____ k_______ n____ o_______ P-y-d k-o-j-t- n-e-a o-l-t-a- ----------------------------- Pryed kookjata nyema oolitza.
その テレビは とても 新しい もの です 。 Те---из-р-т е со-ем- --в. Т__________ е с_____ н___ Т-л-в-з-р-т е с-с-м- н-в- ------------------------- Телевизорот е сосема нов. 0
Po--aј k-okj--a-im- drvј-. P_____ k_______ i__ d_____ P-k-a- k-o-j-t- i-a d-v-a- -------------------------- Pokraј kookjata ima drvјa.

単語と語彙

どの言語にも独自の語彙がある。 これは決まった単語の数からできている。 一つの単語は独立した言語的要素だ。 ことばは常に独立した意味をもつ。 それは音または音節によって区別される。 単語の数は各言語によってかなり異なる。 たとえば、英語には非常にたくさんの単語がある。 たくさんどころか、語彙というカテゴリーではワールドチャンピオンとみなされている。 いまでは英語は100万以上の単語をもつ。 オクスフォードの英語辞典にも60万以上の単語が記載されている。 中国語、スペイン語、ロシア語はもっとずっと少ない。 ひとつの言語の語彙は、その歴史にも関係する。 英語は多くの言語と文化から影響を受けている。 それによって、英語の語彙は明らかに増加した。 しかし今日でもまだ英語の語彙は増えている。 エキスパートは15日ごとに新しい単語が加わっていると推測している。 これらはとりわけニューメディアの分野から発生している。 学術的専門用語はその際数えられていない。 というのは、化学的専門用語だけでも1000ほどになる。 ほとんどすべての言語で、長い単語が使われるのは短い単語よりもまれだ。 そしてほとんどの話者は非常に少ない単語しか使わない。 そのため、我々は能動的・受動的語彙を区別している。 受動的語彙は、我々が理解する単語を指す。 我々はしかしそれらをまったく、もしくはたまにしか使わない。 能動的語彙は、我々が定期的に使う言葉だ。 簡単な会話またはテキストには、わずかな単語で十分である。 英語ではそれに単語約400と40の動詞を必要とする。 だから、あなたの語彙が限定されていても心配しないで!
知っていましたか?
ヘブライ語はアフロ・アジア語族に属します。 アラビア語、アラム語と近い親戚関係にあります。 500万人がヘブライ語の母国語者です。 現代ヘブライ語はしかし人工的に造られた言語です。 そのベースとなっているのは、かなり昔に消滅した古代ヘブライ語です。 語彙と文法の一部はしかし、他の言語からも取り入れられました。 そのように古代ヘブライ語は意識的に現代のスタンダード言語に再構築されたのです。 この計画された言語変遷は世界中でも唯一無二です。 ヘブライ語の文字システムは子音スクリプトから成り立っています。 つまり、母音は基本的に書かれません。 母音には独自の文字がありません。 ヘブライ文字は右から左へ読みます。 文字は3000年ほどの伝統にさかのぼります。 ヘブライ語を学ぶ人は、同時に文化の歴史の一部も知ることになります。 トライしてみてください!