彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Тя --ко-а--е ра-о-и-е-вече?
Т_ о_____ н_ р_______ в____
Т- о-к-г- н- р-б-т-т- в-ч-?
---------------------------
Тя откога не работите вече?
0
S-y--i 2
S_____ 2
S-y-z- 2
--------
Syyuzi 2
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Тя откога не работите вече?
Syyuzi 2
結婚 以来 ?
О- ---ит-а-а си ли?
О_ ж________ с_ л__
О- ж-н-т-а-а с- л-?
-------------------
От женитбата си ли?
0
S---zi 2
S_____ 2
S-y-z- 2
--------
Syyuzi 2
結婚 以来 ?
От женитбата си ли?
Syyuzi 2
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Д-- о-как-о--- ом-ж-- -я--е р--о---веч-.
Д__ о______ с_ о_____ т_ н_ р_____ в____
Д-, о-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- в-ч-.
----------------------------------------
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
0
Tya -----a n- --bo-i-e-veche?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Tya otkoga ne rabotite veche?
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Отка-то -е ---жи---- -- ра-оти----е-е.
О______ с_ о_____ т_ н_ р_____ п______
О-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- п-в-ч-.
--------------------------------------
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
0
T-a----oga n- r--o-it-----h-?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
Tya otkoga ne rabotite veche?
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
От--кт- се -озн-ват, т- -а-щ-стлив-.
О______ с_ п________ т_ с_ щ________
О-к-к-о с- п-з-а-а-, т- с- щ-с-л-в-.
------------------------------------
Откакто се познават, те са щастливи.
0
Tya -tkoga--- -aboti-e--e-h-?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
Откакто се познават, те са щастливи.
Tya otkoga ne rabotite veche?
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
Отк------м-т-д--------р-----и-ли--т.
О______ и___ д____ т_ р____ и_______
О-к-к-о и-а- д-ц-, т- р-д-о и-л-з-т-
------------------------------------
Откакто имат деца, те рядко излизат.
0
O---h-nitb--- si---?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
Откакто имат деца, те рядко излизат.
Ot zhenitbata si li?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Тя---га-се-о-а-д---о--е-еф-н-?
Т_ к___ с_ о_____ п_ т________
Т- к-г- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-?
------------------------------
Тя кога се обажда по телефона?
0
O- z--n---ata -i---?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Тя кога се обажда по телефона?
Ot zhenitbata si li?
運転中 です か ?
П- -р-м------ъ-ува-е--?
П_ в____ н_ п__________
П- в-е-е н- п-т-в-н-т-?
-----------------------
По време на пътуването?
0
O- z-e-----ta si---?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
運転中 です か ?
По време на пътуването?
Ot zhenitbata si li?
ええ 、 運転中 です 。
Д-,---к-----оф---.
Д__ д_____ ш______
Д-, д-к-т- ш-ф-р-.
------------------
Да, докато шофира.
0
Da- o-kak---se omy--i--ty--ne-r--ot- -ec--.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
ええ 、 運転中 です 。
Да, докато шофира.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Т- -е-о------по--ел------ д--а-о---фир-.
Т_ с_ о_____ п_ т________ д_____ ш______
Т- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-, д-к-т- ш-ф-р-.
----------------------------------------
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
0
D------ak-o -e-omyz-i,-t----e ra-o-- -e--e.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Т- ----а -е---и---, --к----глади.
Т_ г____ т_________ д_____ г_____
Т- г-е-а т-л-в-з-я- д-к-т- г-а-и-
---------------------------------
Тя гледа телевизия, докато глади.
0
Da--o-k------- om-zhi,-ty---e ra------e--e.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Тя гледа телевизия, докато глади.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Тя-сл-ш- ----ка,-д--ат- ----ти.
Т_ с____ м______ д_____ р______
Т- с-у-а м-з-к-, д-к-т- р-б-т-.
-------------------------------
Тя слуша музика, докато работи.
0
O-kak-o -e om--hi---ya -e -a---i p-ve-he.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Тя слуша музика, докато работи.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
А- н- -ижд-- нищ-, -к--/--огат----м-- -чил-.
А_ н_ в_____ н____ а__ / к_____ н____ о_____
А- н- в-ж-а- н-щ-, а-о / к-г-т- н-м-м о-и-а-
--------------------------------------------
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
0
O----t- -- o--z--- --- ---r-b--i pov-c-e.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
А--н---а-б-ра----щ-, а---- к--ат- --з--ата е с----.
А_ н_ р_______ н____ а__ / к_____ м_______ е с_____
А- н- р-з-и-а- н-щ-, а-о / к-г-т- м-з-к-т- е с-л-а-
---------------------------------------------------
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
0
O-k-kt- se -my---,-ty--ne----ot- -ov-c-e.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Н- п-душ-ам -и-о- ----- ко-ато-им----р--а.
Н_ п_______ н____ а__ / к_____ и___ х_____
Н- п-д-ш-а- н-щ-, а-о / к-г-т- и-а- х-е-а-
------------------------------------------
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
0
O-kakto-s-----n-v----t- ---sh-hastl---.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Щ- взе-ем-такс-,-а-- -а-и.
Щ_ в_____ т_____ а__ в____
Щ- в-е-е- т-к-и- а-о в-л-.
--------------------------
Ще вземем такси, ако вали.
0
Otkakt- se-po--avat- -- -a shch-stliv-.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ще вземем такси, ако вали.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Ще нап----- -ко-ос--тск--п--е--с--ие,---------ел-м ---то--т-.
Щ_ н_______ о___________ п___________ а__ с_______ о_ т______
Щ- н-п-а-и- о-о-о-в-т-к- п-т-ш-с-в-е- а-о с-е-е-и- о- т-т-т-.
-------------------------------------------------------------
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
0
Otkak-- -e -oz---a-,-te--- shch-s-l-v-.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Щ- запо-не--д- се---ани-,--ко то--н--д-йд- скор-.
Щ_ з_______ д_ с_ х______ а__ т__ н_ д____ с_____
Щ- з-п-ч-е- д- с- х-а-и-, а-о т-й н- д-й-е с-о-о-
-------------------------------------------------
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
0
O-k-kt-------d---a- ---ry-----i-l----.
O______ i___ d_____ t_ r_____ i_______
O-k-k-o i-a- d-t-a- t- r-a-k- i-l-z-t-
--------------------------------------
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.