彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Т- о--о----- ---о-и-- ----?
Т_ о_____ н_ р_______ в____
Т- о-к-г- н- р-б-т-т- в-ч-?
---------------------------
Тя откога не работите вече?
0
Syy-z- 2
S_____ 2
S-y-z- 2
--------
Syyuzi 2
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Тя откога не работите вече?
Syyuzi 2
結婚 以来 ?
О----ни-бат- ----и?
О_ ж________ с_ л__
О- ж-н-т-а-а с- л-?
-------------------
От женитбата си ли?
0
Syyu-i 2
S_____ 2
S-y-z- 2
--------
Syyuzi 2
結婚 以来 ?
От женитбата си ли?
Syyuzi 2
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Д---отк---- с--о--жи- тя-не--а--т- ---е.
Д__ о______ с_ о_____ т_ н_ р_____ в____
Д-, о-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- в-ч-.
----------------------------------------
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
0
Ty- o-k-ga--e-r---t-te -ec--?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Tya otkoga ne rabotite veche?
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Отк---о--е --ъ--,-т- ---ра--т- по-е--.
О______ с_ о_____ т_ н_ р_____ п______
О-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- п-в-ч-.
--------------------------------------
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
0
Tya-otk--- -- r-b--i-e vech-?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
Tya otkoga ne rabotite veche?
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
От-акт- -е-п-зна-а-, те-са-ща------.
О______ с_ п________ т_ с_ щ________
О-к-к-о с- п-з-а-а-, т- с- щ-с-л-в-.
------------------------------------
Откакто се познават, те са щастливи.
0
T---otk-----e-r-bot-----e-h-?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
Откакто се познават, те са щастливи.
Tya otkoga ne rabotite veche?
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
О--акт--и--------, те-ряд-о из-из-т.
О______ и___ д____ т_ р____ и_______
О-к-к-о и-а- д-ц-, т- р-д-о и-л-з-т-
------------------------------------
Откакто имат деца, те рядко излизат.
0
Ot--he---ba-a ---li?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
Откакто имат деца, те рядко излизат.
Ot zhenitbata si li?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Т--к-га с- --а--- п--т-ле----?
Т_ к___ с_ о_____ п_ т________
Т- к-г- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-?
------------------------------
Тя кога се обажда по телефона?
0
O--zh---------s- --?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Тя кога се обажда по телефона?
Ot zhenitbata si li?
運転中 です か ?
По--------а-пъ--------?
П_ в____ н_ п__________
П- в-е-е н- п-т-в-н-т-?
-----------------------
По време на пътуването?
0
Ot-z-enitba----- -i?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
運転中 です か ?
По време на пътуването?
Ot zhenitbata si li?
ええ 、 運転中 です 。
Д----о---о -оф---.
Д__ д_____ ш______
Д-, д-к-т- ш-ф-р-.
------------------
Да, докато шофира.
0
Da--otk------- -m--h-- t-a --------- ---he.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
ええ 、 運転中 です 。
Да, докато шофира.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Тя-се -б-ж-а -- те-е--на--д-к-то-шо-ира.
Т_ с_ о_____ п_ т________ д_____ ш______
Т- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-, д-к-т- ш-ф-р-.
----------------------------------------
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
0
Da,-otk-kt---e -m---i, --a n--r----i--e--e.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Тя--л--а----------,-дока-о -ла--.
Т_ г____ т_________ д_____ г_____
Т- г-е-а т-л-в-з-я- д-к-т- г-а-и-
---------------------------------
Тя гледа телевизия, докато глади.
0
Da, o-k--to-s---myz-i--ty- ne-r-boti-vech-.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Тя гледа телевизия, докато глади.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Тя -л--- м-зик-, д-к-т--р-б-т-.
Т_ с____ м______ д_____ р______
Т- с-у-а м-з-к-, д-к-т- р-б-т-.
-------------------------------
Тя слуша музика, докато работи.
0
O-k--to -e o-y-h----y- n- --bo-i ---e-he.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Тя слуша музика, докато работи.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Аз--е ви-да----щ----ко---к-гат--ням----чи-а.
А_ н_ в_____ н____ а__ / к_____ н____ о_____
А- н- в-ж-а- н-щ-, а-о / к-г-т- н-м-м о-и-а-
--------------------------------------------
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
0
O--a-to s- -m-z--,--y- n- ra-o---po---h-.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Аз-н- р--би-----ищ-, ако / ко-а-о--уз--ат--е с-л--.
А_ н_ р_______ н____ а__ / к_____ м_______ е с_____
А- н- р-з-и-а- н-щ-, а-о / к-г-т- м-з-к-т- е с-л-а-
---------------------------------------------------
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
0
O--ak---s--omyzhi- --a ne r---t-----e--e.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Н--по-у---- н-що, -------о-а-о --ам--р--а.
Н_ п_______ н____ а__ / к_____ и___ х_____
Н- п-д-ш-а- н-щ-, а-о / к-г-т- и-а- х-е-а-
------------------------------------------
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
0
Ot--k----- -oznav--- te--a sh-h-s-li--.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ще-в--м-м----с-,-а-----л-.
Щ_ в_____ т_____ а__ в____
Щ- в-е-е- т-к-и- а-о в-л-.
--------------------------
Ще вземем такси, ако вали.
0
Otka-to -e-p--na-a-,-t- -a--hc-as--iv-.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ще вземем такси, ако вали.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Ще-нап------ок-лос--т--о--ъ-еш-с-в----ак--с-еч-л-м-о- т-то-о.
Щ_ н_______ о___________ п___________ а__ с_______ о_ т______
Щ- н-п-а-и- о-о-о-в-т-к- п-т-ш-с-в-е- а-о с-е-е-и- о- т-т-т-.
-------------------------------------------------------------
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
0
O--ak----e----n--a-,--- s---hc--s--iv-.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Щ----п--не--д---е-хра---, а-о -ой--е-д-й-е с--р-.
Щ_ з_______ д_ с_ х______ а__ т__ н_ д____ с_____
Щ- з-п-ч-е- д- с- х-а-и-, а-о т-й н- д-й-е с-о-о-
-------------------------------------------------
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
0
O----to----- d-tsa,-t--r--d----zli-a-.
O______ i___ d_____ t_ r_____ i_______
O-k-k-o i-a- d-t-a- t- r-a-k- i-l-z-t-
--------------------------------------
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.