フレーズ集

ja ディスコで   »   bg В дискотеката

46 [四十六]

ディスコで

ディスコで

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

V diskotekata

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
この席 、 空いて ます か ? М-с---о-св-б--но-л- е? М______ с_______ л_ е_ М-с-о-о с-о-о-н- л- е- ---------------------- Мястото свободно ли е? 0
V-di-k-tek-ta V d__________ V d-s-o-e-a-a ------------- V diskotekata
あなたの 横に 座っても いいです か ? М--- ли д------а------а-? М___ л_ д_ с____ п__ В___ М-ж- л- д- с-д-а п-и В-с- ------------------------- Може ли да седна при Вас? 0
V ---kotek-ta V d__________ V d-s-o-e-a-a ------------- V diskotekata
どうぞ 。 С---ово--т---. С у___________ С у-о-о-с-в-е- -------------- С удоволствие. 0
M-a----o-s--b------i --? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
この 音楽は 好き です か ? Как нам---т- му---ата? К__ н_______ м________ К-к н-м-р-т- м-з-к-т-? ---------------------- Как намирате музиката? 0
M-as---- -vo-o-no l----? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
ちょっと うるさい です ね 。 Ма--- сил--. М____ с_____ М-л-о с-л-а- ------------ Малко силна. 0
M-as-oto--------o-li-y-? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 Но ---пат- св----м--г-----ре. Н_ г______ с____ м____ д_____ Н- г-у-а-а с-и-и м-о-о д-б-е- ----------------------------- Но групата свири много добре. 0
Moz---li-da--e-na-pri-Vas? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
ここには よく 来るの です か ? Ч-сто -и ид-ате----? Ч____ л_ и_____ т___ Ч-с-о л- и-в-т- т-к- -------------------- Често ли идвате тук? 0
Moz-- l- d- --------i--a-? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
いいえ 、 初めて です 。 Не- з- п--в- ---. Н__ з_ п____ п___ Н-, з- п-р-и п-т- ----------------- Не, за първи път. 0
Moz-e--- da-se-na -----as? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
来たことが ありません 。 Ник-га -е съм-б---/-б-л- ту-. Н_____ н_ с__ б__ / б___ т___ Н-к-г- н- с-м б-л / б-л- т-к- ----------------------------- Никога не съм бил / била тук. 0
S ----o-st-ie. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
踊ります か ? Т---у---е---? Т________ л__ Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
S------l--v-e. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
多分 、 あとで 。 По--ъ-но---же-б-. П_______ м___ б__ П---ъ-н- м-ж- б-. ----------------- По-късно може би. 0
S-u-o-olst-ie. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
あまり うまく 踊れません 。 Аз не мо-а-да т----в-м--обре. А_ н_ м___ д_ т_______ д_____ А- н- м-г- д- т-н-у-а- д-б-е- ----------------------------- Аз не мога да танцувам добре. 0
K---n-mir-t- ---i-a--? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
とても 簡単です よ 。 С-в-е--про-то-е. С_____ п_____ е_ С-в-е- п-о-т- е- ---------------- Съвсем просто е. 0
K-k na--r-t- --zik--a? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
やって 見せましょう 。 Щ--В- ---аж-. Щ_ В_ п______ Щ- В- п-к-ж-. ------------- Ще Ви покажа. 0
K-k--ami-----mu-ik---? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
いいえ 、 また 今度 。 Н-- по-д---е --к-й д--г път. Н__ п_______ н____ д___ п___ Н-, п---о-р- н-к-й д-у- п-т- ---------------------------- Не, по-добре някой друг път. 0
M-lko ---n-. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
誰かを 待っているの です か ? Ч---т--ли някого? Ч_____ л_ н______ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чакате ли някого? 0
Malk--si---. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
ええ 、 ボーイフレンド です 。 Да,-м-я-п-ия--л. Д__ м__ п_______ Д-, м-я п-и-т-л- ---------------- Да, моя приятел. 0
M---o -i-n-. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
あそこから 来るのが そう です 。 Ет---------. Е__ г_ и____ Е-о г- и-в-. ------------ Ето го идва. 0
N---r-pa-a-s-i-- --o-- dob--. N_ g______ s____ m____ d_____ N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e- ----------------------------- No grupata sviri mnogo dobre.

遺伝子が言語に影響する

どの言語を我々が話すかは、我々の生まれに関係する。 しかし遺伝子も言語に関する責任を伴う。 この結果は、スコットランドの研究者たちが出した。 彼らはなぜ英語が中国語と違うのかを調査した。 その際、彼らは遺伝子もひとつの役割を果たしていることを発見した。 というのは、遺伝子は脳の発達に影響する。 つまり、遺伝子は脳の構造を特徴づける。 それによって、言語を学ぶ能力が決まる。 決定的となるのは、二つの遺伝子の変形だ。 ある特定の変形があまりなければ、音声言語が発達する。 音声言語はつまり、この遺伝子変形なしで話されている。 音声言語では音の高さが単語の意味を決定する。 音声言語にはたとえば中国語が属している。 しかし遺伝子変形が優勢であれば、他の言語が発達する。 英語は音声言語ではない。 この遺伝子の変形は、平均的には分散されない。 つまり、それは世界中で違った頻度であらわれる。 しかし言語は、伝えられてこそ生き延びる。 そのためには子どもは両親の言葉を真似なければならない。 彼らは言語をよく学ぶことが出来る。 そして言語は世代から世代へと伝えられていく。 古い遺伝子変形は、音声言語を簡素にした。 昔はおそらくもっと多くの音声言語が存在した。 遺伝的要素はしかし過大評価されるべできはない。 それは言語の発達を説明すること以外にも役立つ。 しかし英語の遺伝子は存在せず、中国語の遺伝子も存在しない。 だれでも言語を学ぶことはできる。 それには遺伝子ではなく、興味と規律が必要だ!
知っていましたか?
タイ語はタイ・カダイ語族に属します。 約2000万人の母国語です。 ほとんどの西洋言語とは違い、タイ語は声調言語です。 声調言語では音節の発音がその意味を決定します。 ほとんどのタイ語の単語は一音節から成立します。 どのトーンの高さで話されるかによって、単語は少し違った意味になってきます。 全体的にタイ語は5つの異なるトーンの高さを区別します。 タイの社会は何世紀もの間、厳しい階層的なものでした。 そのため、タイ語には今日でも最低でも5つの異なる階層があります。 これらはシンプルな口語から非常に丁寧な言語形式まであります。 それ以外にも、タイ語は多くの地域方言があります。 文字システムはアルファベットと仮名の混合です。 文法はとても複雑というわけではありません。 タイ語は孤立語で、活用も変化もないからです。 タイ語を勉強しましょう、それは本当に魅力ある言語です!