医者に 予約を 入れて あります 。 |
А--и--- час -р- ле-а-я.
А_ и___ ч__ п__ л______
А- и-а- ч-с п-и л-к-р-.
-----------------------
Аз имам час при лекаря.
0
P-i-lek-rya
P__ l______
P-i l-k-r-a
-----------
Pri lekarya
|
医者に 予約を 入れて あります 。
Аз имам час при лекаря.
Pri lekarya
|
10時に 予約が あります 。 |
И--м--а- за --.
И___ ч__ з_ 1__
И-а- ч-с з- 1-.
---------------
Имам час за 10.
0
P-- -ekarya
P__ l______
P-i l-k-r-a
-----------
Pri lekarya
|
10時に 予約が あります 。
Имам час за 10.
Pri lekarya
|
お名前は ? |
К-к с- ка--ат-?
К__ с_ к_______
К-к с- к-з-а-е-
---------------
Как се казвате?
0
A--imam c--s--ri--e-ar-a.
A_ i___ c___ p__ l_______
A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a-
-------------------------
Az imam chas pri lekarya.
|
お名前は ?
Как се казвате?
Az imam chas pri lekarya.
|
待合室で お待ち ください 。 |
Мо-я--с-----е ----ка-----.
М____ с______ в ч_________
М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а-
--------------------------
Моля, седнете в чакалнята.
0
Az im-- c-as p-i le--r-a.
A_ i___ c___ p__ l_______
A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a-
-------------------------
Az imam chas pri lekarya.
|
待合室で お待ち ください 。
Моля, седнете в чакалнята.
Az imam chas pri lekarya.
|
医者は すぐに 参ります 。 |
Л-кар-т ---д-йде-ве---га.
Л______ щ_ д____ в_______
Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а-
-------------------------
Лекарят ще дойде веднага.
0
Az-i-am ---s --i--e--r-a.
A_ i___ c___ p__ l_______
A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a-
-------------------------
Az imam chas pri lekarya.
|
医者は すぐに 参ります 。
Лекарят ще дойде веднага.
Az imam chas pri lekarya.
|
どこの 健康保険に 加入して います か ? |
К-де-с-- з--т--хов-- /-з---ра---ан-?
К___ с__ з__________ / з____________
К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-?
------------------------------------
Къде сте застрахован / застрахована?
0
I--m---as z- -0.
I___ c___ z_ 1__
I-a- c-a- z- 1-.
----------------
Imam chas za 10.
|
どこの 健康保険に 加入して います か ?
Къде сте застрахован / застрахована?
Imam chas za 10.
|
どうしました か ? |
Ка-во---га -- -ап-а-я з--В-с?
К____ м___ д_ н______ з_ В___
К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с-
-----------------------------
Какво мога да направя за Вас?
0
Ima--c-as-za 1-.
I___ c___ z_ 1__
I-a- c-a- z- 1-.
----------------
Imam chas za 10.
|
どうしました か ?
Какво мога да направя за Вас?
Imam chas za 10.
|
痛みは あります か ? |
Имате л---ол-и?
И____ л_ б_____
И-а-е л- б-л-и-
---------------
Имате ли болки?
0
I-am----s za-1-.
I___ c___ z_ 1__
I-a- c-a- z- 1-.
----------------
Imam chas za 10.
|
痛みは あります か ?
Имате ли болки?
Imam chas za 10.
|
どこが 痛みます か ? |
К--е-----о-и?
К___ В_ б____
К-д- В- б-л-?
-------------
Къде Ви боли?
0
Kak--e -az--te?
K__ s_ k_______
K-k s- k-z-a-e-
---------------
Kak se kazvate?
|
どこが 痛みます か ?
Къде Ви боли?
Kak se kazvate?
|
背中が いつも 痛みます 。 |
П---о------е --л--гърб--.
П________ м_ б___ г______
П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-.
-------------------------
Постоянно ме боли гърбът.
0
K-k ---k--v-te?
K__ s_ k_______
K-k s- k-z-a-e-
---------------
Kak se kazvate?
|
背中が いつも 痛みます 。
Постоянно ме боли гърбът.
Kak se kazvate?
|
よく 頭痛が します 。 |
Чес---и----гл--обол--.
Ч____ и___ г__________
Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-.
----------------------
Често имам главоболие.
0
Kak--- --zvat-?
K__ s_ k_______
K-k s- k-z-a-e-
---------------
Kak se kazvate?
|
よく 頭痛が します 。
Често имам главоболие.
Kak se kazvate?
|
時々 腹痛が あります 。 |
По-яко----- бо---кор---т.
П_______ м_ б___ к_______
П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т-
-------------------------
Понякога ме боли коремът.
0
M--ya,-se---t--v ch----ny--a.
M_____ s______ v c___________
M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a-
-----------------------------
Molya, sednete v chakalnyata.
|
時々 腹痛が あります 。
Понякога ме боли коремът.
Molya, sednete v chakalnyata.
|
上を 脱いで ください 。 |
С--лече-е с- -- -р----, м---!
С________ с_ д_ к______ м____
С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-!
-----------------------------
Съблечете се до кръста, моля!
0
M--ya--se----e --cha-a-nyat-.
M_____ s______ v c___________
M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a-
-----------------------------
Molya, sednete v chakalnyata.
|
上を 脱いで ください 。
Съблечете се до кръста, моля!
Molya, sednete v chakalnyata.
|
検査ベットに 横になって ください 。 |
Л-г--те-н- к--е---та--моля!
Л______ н_ к_________ м____
Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-!
---------------------------
Легнете на кушетката, моля!
0
Mo-ya- sedn-t--v-chak-lnyata.
M_____ s______ v c___________
M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a-
-----------------------------
Molya, sednete v chakalnyata.
|
検査ベットに 横になって ください 。
Легнете на кушетката, моля!
Molya, sednete v chakalnyata.
|
血圧は 大丈夫 です 。 |
Кръ----о ---яг-не-- но-мал-о.
К_______ н_______ е н________
К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-.
-----------------------------
Кръвното налягане е нормално.
0
Lek----t -h-h--doy----e-n---.
L_______ s____ d____ v_______
L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a-
-----------------------------
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
血圧は 大丈夫 です 。
Кръвното налягане е нормално.
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
注射を 打ちましょう 。 |
Щ- Ви ----авя-и-------.
Щ_ В_ н______ и________
Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-.
-----------------------
Ще Ви направя инжекция.
0
L-k-rya--shc-e -oyde-ve-n--a.
L_______ s____ d____ v_______
L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a-
-----------------------------
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
注射を 打ちましょう 。
Ще Ви направя инжекция.
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
薬を 出しましょう 。 |
Щ--В----- та------.
Щ_ В_ д__ т________
Щ- В- д-м т-б-е-к-.
-------------------
Ще Ви дам таблетки.
0
Lek--y-- ---h------- v----ga.
L_______ s____ d____ v_______
L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a-
-----------------------------
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
薬を 出しましょう 。
Ще Ви дам таблетки.
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。 |
Ще-Ви на---а--е-еп-а.
Щ_ В_ н_____ р_______
Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а-
---------------------
Ще Ви напиша рецепта.
0
Ky-e ----zast--k-o--- ---as-r-k--vana?
K___ s__ z___________ / z_____________
K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a-
--------------------------------------
Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
|
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
Ще Ви напиша рецепта.
Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
|