医者に 予約を 入れて あります 。 |
А- и--- ча--п-и-лек-р-.
А_ и___ ч__ п__ л______
А- и-а- ч-с п-и л-к-р-.
-----------------------
Аз имам час при лекаря.
0
Pri -e--r-a
P__ l______
P-i l-k-r-a
-----------
Pri lekarya
|
医者に 予約を 入れて あります 。
Аз имам час при лекаря.
Pri lekarya
|
10時に 予約が あります 。 |
Има---ас -а---.
И___ ч__ з_ 1__
И-а- ч-с з- 1-.
---------------
Имам час за 10.
0
Pr--leka--a
P__ l______
P-i l-k-r-a
-----------
Pri lekarya
|
10時に 予約が あります 。
Имам час за 10.
Pri lekarya
|
お名前は ? |
К-к -е--а--ате?
К__ с_ к_______
К-к с- к-з-а-е-
---------------
Как се казвате?
0
Az imam--h-s-p------ary-.
A_ i___ c___ p__ l_______
A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a-
-------------------------
Az imam chas pri lekarya.
|
お名前は ?
Как се казвате?
Az imam chas pri lekarya.
|
待合室で お待ち ください 。 |
М---,--едне-е---ч-ка-н--а.
М____ с______ в ч_________
М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а-
--------------------------
Моля, седнете в чакалнята.
0
Az i-a- chas-pr--l-karya.
A_ i___ c___ p__ l_______
A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a-
-------------------------
Az imam chas pri lekarya.
|
待合室で お待ち ください 。
Моля, седнете в чакалнята.
Az imam chas pri lekarya.
|
医者は すぐに 参ります 。 |
Л--аря--ще --й-е ве-н---.
Л______ щ_ д____ в_______
Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а-
-------------------------
Лекарят ще дойде веднага.
0
Az-i----ch---p-- l--ar-a.
A_ i___ c___ p__ l_______
A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a-
-------------------------
Az imam chas pri lekarya.
|
医者は すぐに 参ります 。
Лекарят ще дойде веднага.
Az imam chas pri lekarya.
|
どこの 健康保険に 加入して います か ? |
К-д--с-е зас--а--ва- - -астра-ов-на?
К___ с__ з__________ / з____________
К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-?
------------------------------------
Къде сте застрахован / застрахована?
0
I-----h----a--0.
I___ c___ z_ 1__
I-a- c-a- z- 1-.
----------------
Imam chas za 10.
|
どこの 健康保険に 加入して います か ?
Къде сте застрахован / застрахована?
Imam chas za 10.
|
どうしました か ? |
Какво-м-г- д--н------------с?
К____ м___ д_ н______ з_ В___
К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с-
-----------------------------
Какво мога да направя за Вас?
0
I-------s-za -0.
I___ c___ z_ 1__
I-a- c-a- z- 1-.
----------------
Imam chas za 10.
|
どうしました か ?
Какво мога да направя за Вас?
Imam chas za 10.
|
痛みは あります か ? |
Им--е-л- бол-и?
И____ л_ б_____
И-а-е л- б-л-и-
---------------
Имате ли болки?
0
I-a- --as-za---.
I___ c___ z_ 1__
I-a- c-a- z- 1-.
----------------
Imam chas za 10.
|
痛みは あります か ?
Имате ли болки?
Imam chas za 10.
|
どこが 痛みます か ? |
К--- -- бол-?
К___ В_ б____
К-д- В- б-л-?
-------------
Къде Ви боли?
0
K---se ka-----?
K__ s_ k_______
K-k s- k-z-a-e-
---------------
Kak se kazvate?
|
どこが 痛みます か ?
Къде Ви боли?
Kak se kazvate?
|
背中が いつも 痛みます 。 |
Посто-нно -е--оли-гъ-бъ-.
П________ м_ б___ г______
П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-.
-------------------------
Постоянно ме боли гърбът.
0
Ka-------z-a--?
K__ s_ k_______
K-k s- k-z-a-e-
---------------
Kak se kazvate?
|
背中が いつも 痛みます 。
Постоянно ме боли гърбът.
Kak se kazvate?
|
よく 頭痛が します 。 |
Че--о и-ам ----обо---.
Ч____ и___ г__________
Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-.
----------------------
Често имам главоболие.
0
K-- -----z----?
K__ s_ k_______
K-k s- k-z-a-e-
---------------
Kak se kazvate?
|
よく 頭痛が します 。
Често имам главоболие.
Kak se kazvate?
|
時々 腹痛が あります 。 |
По--ко-а--е--о-и -ор---т.
П_______ м_ б___ к_______
П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т-
-------------------------
Понякога ме боли коремът.
0
M-l-a- sed-----v ---k-----t-.
M_____ s______ v c___________
M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a-
-----------------------------
Molya, sednete v chakalnyata.
|
時々 腹痛が あります 。
Понякога ме боли коремът.
Molya, sednete v chakalnyata.
|
上を 脱いで ください 。 |
С---еч--е-се--о кр-с-а- мо-я!
С________ с_ д_ к______ м____
С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-!
-----------------------------
Съблечете се до кръста, моля!
0
Mol-a---ed-et- --c-a-a--ya--.
M_____ s______ v c___________
M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a-
-----------------------------
Molya, sednete v chakalnyata.
|
上を 脱いで ください 。
Съблечете се до кръста, моля!
Molya, sednete v chakalnyata.
|
検査ベットに 横になって ください 。 |
Л------ н--ку-ет-а-а- мол-!
Л______ н_ к_________ м____
Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-!
---------------------------
Легнете на кушетката, моля!
0
Moly-, s-d---e - chakal----a.
M_____ s______ v c___________
M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a-
-----------------------------
Molya, sednete v chakalnyata.
|
検査ベットに 横になって ください 。
Легнете на кушетката, моля!
Molya, sednete v chakalnyata.
|
血圧は 大丈夫 です 。 |
К-ъ-ното --ляг-не е -орм-лн-.
К_______ н_______ е н________
К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-.
-----------------------------
Кръвното налягане е нормално.
0
L--a-ya- -h-he doyd- ----ag-.
L_______ s____ d____ v_______
L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a-
-----------------------------
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
血圧は 大丈夫 です 。
Кръвното налягане е нормално.
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
注射を 打ちましょう 。 |
Щ- Ви ---р------же-ция.
Щ_ В_ н______ и________
Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-.
-----------------------
Ще Ви направя инжекция.
0
Le--ry-t--h--e-doy-e-ve--a--.
L_______ s____ d____ v_______
L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a-
-----------------------------
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
注射を 打ちましょう 。
Ще Ви направя инжекция.
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
薬を 出しましょう 。 |
Ще В--дам -а-ле---.
Щ_ В_ д__ т________
Щ- В- д-м т-б-е-к-.
-------------------
Ще Ви дам таблетки.
0
Leka--a---h-he-do-de--edn-g-.
L_______ s____ d____ v_______
L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a-
-----------------------------
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
薬を 出しましょう 。
Ще Ви дам таблетки.
Lekaryat shche doyde vednaga.
|
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。 |
Щ--В- н-п-ш- р--еп-а.
Щ_ В_ н_____ р_______
Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а-
---------------------
Ще Ви напиша рецепта.
0
K-d- ste-zast-ak--v-- /--ast-ak--va--?
K___ s__ z___________ / z_____________
K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a-
--------------------------------------
Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
|
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。
Ще Ви напиша рецепта.
Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
|