彼女は いつから 仕事を していないの です か ? |
מ--י-הי-----ט--?
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m-l-t ----r-2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
|
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
ממתי היא מובטלת?
milot xibur 2
|
結婚 以来 ? |
-א- -י------
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m--o--------2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
|
結婚 以来 ?
מאז נישואיה?
milot xibur 2
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
כן,---א לא-ע--ד- --- -ה-חת-ה.
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
m-mat-y--i muv--le-?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
mimatay hi muvtelet?
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
מא--שהי- -תח-----יא -א ---דת-
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m-m-t-------u-te-e-?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
mimatay hi muvtelet?
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 |
--- --ם-מ-ירים ה--מ--ש--ם-
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
mim-t-y--- mu---l--?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
mimatay hi muvtelet?
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 |
מ-- --ש-ל-ם י--ים----י--א-- לע--ים רח-קות.
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me--z --s-u'--ah?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az nissu'eyah?
|
彼女は いつ 電話 するの です か ? |
מ-י --- מ-בר----לפו-?
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
k-n--hi lo ovedet-me-a--sh-hitxa----.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
彼女は いつ 電話 するの です か ?
מתי היא מדברת בטלפון?
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
運転中 です か ? |
בז-ן הנ---ה?
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
m-'----hehi-h-t-a--a-----l- -v-d-t.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
運転中 です か ?
בזמן הנסיעה?
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
ええ 、 運転中 です 。 |
-ן,-ב-מ---ה---נ---ת--מכוני-.
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
me'a---h-hem-m-k--im --m-me'u-h-r-m.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
ええ 、 運転中 です 。
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 |
--- ---רת ב-לפון ב--ן-שהי----ס-ת---כ-נ--.
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
me--z -he--sh--ahem ye-a--- --m-yo--'im --'itim r--o-o-.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 |
-יא-צו-ה-בטלוו-ז---בזמן שה----ג---.
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
m--ay--i-med--e----b-te-e---?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
matay hi medaberet batelefon?
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 |
----מ-ז-נה---וס--- בזמן--היא עושה----ורי-----
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
m---y h---eda--ret -a--l--o-?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
matay hi medaberet batelefon?
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 |
-ני-ל- -ו-- -------שר --ן--------י--.
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
matay--i ---a---et--atele--n?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
matay hi medaberet batelefon?
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 |
א-- -א -בי- / - ---ם -שהמוסיקה--- ---שת-
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
bi-m-- h-nesi'--?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
bizman hanesi'ah?
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 |
א-- לא -ריח /---כלום-כ--ר אנ- -צונן /--.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
ke---baz--- s---i -os-'at-bam--h----.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 |
אנח-ו-ל-ק--ם מונ-ת-כא----ור- גש-.
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
hi-m-----r-t----ele------z--n-sh-hi-no-a--t --mekho---.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 |
-ם-נ--ה -לוטו נסע -ט--- ב---ם-
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
h--tso--h--ate-e-i-ia- ba-m-- shehi-m-gahe-se-.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 |
-ם-ה-- ---י-י-----ו- --חי---א----
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
h--t-ofah---te-ewi--ah -azm-n s---- me-a-e---t.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|