すでに―まだ~していない
כ-ר –----י- -א
___ – ע____ ל__
-ב- – ע-י-ן ל-
----------------
כבר – עדיין לא
0
k--r-- -da-n lo
k___ – a____ l_
k-a- – a-a-n l-
---------------
kvar – adayn lo
すでに―まだ~していない
כבר – עדיין לא
kvar – adayn lo
ベルリンに 行った ことは あります か ?
הי-ת-כבר --רל--?
____ כ__ ב_______
-י-ת כ-ר ב-ר-י-?-
------------------
היית כבר בברלין?
0
kv-r – --a-- -o
k___ – a____ l_
k-a- – a-a-n l-
---------------
kvar – adayn lo
ベルリンに 行った ことは あります か ?
היית כבר בברלין?
kvar – adayn lo
いいえ 、 まだ ありません 。
ל-, ע-יי- ל-.
___ ע____ ל___
-א- ע-י-ן ל-.-
---------------
לא, עדיין לא.
0
k-ar -----y- lo
k___ – a____ l_
k-a- – a-a-n l-
---------------
kvar – adayn lo
いいえ 、 まだ ありません 。
לא, עדיין לא.
kvar – adayn lo
誰か―誰も
--ש---- א--אח-
_____ – א_ א___
-י-ה- – א- א-ד-
----------------
מישהו – אף אחד
0
hait--hait kva- b-berl--?
h_________ k___ b________
h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-?
-------------------------
haita/hait kvar beberlin?
誰か―誰も
מישהו – אף אחד
haita/hait kvar beberlin?
誰か ここで 知っている 人は います か ?
את - -------/---כ-ן-----ו-
__ / ה מ___ / ה כ__ מ______
-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-
----------------------------
את / ה מכיר / ה כאן מישהו?
0
h-i--/h----kv---b--e---n?
h_________ k___ b________
h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-?
-------------------------
haita/hait kvar beberlin?
誰か ここで 知っている 人は います か ?
את / ה מכיר / ה כאן מישהו?
haita/hait kvar beberlin?
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
----א-י--- --יר ----כאן-אף-א-ד-
___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____
-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-
---------------------------------
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.
0
ha---/---t kv-r -----l-n?
h_________ k___ b________
h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-?
-------------------------
haita/hait kvar beberlin?
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.
haita/hait kvar beberlin?
まだ―もう~ない
עד-ין –---ר--א
_____ – כ__ ל__
-ד-י- – כ-ר ל-
----------------
עדיין – כבר לא
0
l-,---ay- --.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adayn lo.
まだ―もう~ない
עדיין – כבר לא
lo, adayn lo.
まだ しばらく ここに います か ?
א--/ ה -שאר --ת עוד-ה-בה-
__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____
-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?-
---------------------------
את / ה נשאר / ת עוד הרבה?
0
lo, --a-n -o.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adayn lo.
まだ しばらく ここに います か ?
את / ה נשאר / ת עוד הרבה?
lo, adayn lo.
いいえ 、 もう 長くは いません 。
--, א---לא---אר-/ - ע----ר---זמ-.
___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____
-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-
-----------------------------------
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.
0
l-------- lo.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adayn lo.
いいえ 、 もう 長くは いません 。
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.
lo, adayn lo.
何か他に、もう何も
עוד -שהו – ----ותר
___ מ___ – ל_ י____
-ו- מ-ה- – ל- י-ת-
--------------------
עוד משהו – לא יותר
0
mi-h-h--–--f---ad
m______ – a_ e___
m-s-e-u – a- e-a-
-----------------
mishehu – af exad
何か他に、もう何も
עוד משהו – לא יותר
mishehu – af exad
まだ 何か お飲みに なります か ?
תרצה-- - ל---ת-ע-- ----?
____ / י ל____ ע__ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?-
--------------------------
תרצה / י לשתות עוד משהו?
0
m----h- - -f-e--d
m______ – a_ e___
m-s-e-u – a- e-a-
-----------------
mishehu – af exad
まだ 何か お飲みに なります か ?
תרצה / י לשתות עוד משהו?
mishehu – af exad
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
--,-אנ- ---רו-ה-----ת--ו-ר.
___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____
-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.-
-----------------------------
לא, אני לא רוצה לשתות יותר.
0
m--h--u-–----e-ad
m______ – a_ e___
m-s-e-u – a- e-a-
-----------------
mishehu – af exad
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
לא, אני לא רוצה לשתות יותר.
mishehu – af exad
もう何かーまだ何も
כ-- משה- - ע-י-ן----ם
___ מ___ – ע____ כ____
-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-
-----------------------
כבר משהו – עדיין כלום
0
a-ah/-- --k--/-ek-r-- ka-n mis----?
a______ m____________ k___ m_______
a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u-
-----------------------------------
atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
もう何かーまだ何も
כבר משהו – עדיין כלום
atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
もう 何か 食べました か ?
אכל--כבר -----
____ כ__ מ_____
-כ-ת כ-ר מ-ה-?-
----------------
אכלת כבר משהו?
0
lo,--n- ---me-i-/----r-h ka-n-a- ----.
l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____
l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-.
--------------------------------------
lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
もう 何か 食べました か ?
אכלת כבר משהו?
lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
-א,-ע-יי- לא-אכ--י-שו---ב--
___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____
-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-
-----------------------------
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.
0
ada-n ---var -o
a____ – k___ l_
a-a-n – k-a- l-
---------------
adayn – kvar lo
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.
adayn – kvar lo
誰か―誰も~ない
ע-- מיש-ו –----א-----
___ מ____ – ל_ א_ א___
-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד-
-----------------------
עוד מישהו – לא אף אחד
0
a-----–--v-r-lo
a____ – k___ l_
a-a-n – k-a- l-
---------------
adayn – kvar lo
誰か―誰も~ない
עוד מישהו – לא אף אחד
adayn – kvar lo
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
ע-ד-מישהו --צה-ק-ה?
___ מ____ ר___ ק____
-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-
---------------------
עוד מישהו רוצה קפה?
0
a--yn - -var -o
a____ – k___ l_
a-a-n – k-a- l-
---------------
adayn – kvar lo
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
עוד מישהו רוצה קפה?
adayn – kvar lo
いいえ 、 誰も いません 。
לא, -ף ----ל---ו---
___ א_ א__ ל_ ר_____
-א- א- א-ד ל- ר-צ-.-
---------------------
לא, אף אחד לא רוצה.
0
a--h--- --s--ar-nis--er-t--- -a----?
a______ n________________ o_ h______
a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-?
------------------------------------
atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
いいえ 、 誰も いません 。
לא, אף אחד לא רוצה.
atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?