あなたは なぜ ケーキを 食べないの です か ?
מ--ע-את-/ ---- אוכ-------ת-----ה-
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
l---r--- --sh--- 3
l_______ m______ 3
l-t-r-t- m-s-e-u 3
------------------
letarets mashehu 3
あなたは なぜ ケーキを 食べないの です か ?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
letarets mashehu 3
痩せないと いけない ので 。
אנ- --כר--- ה--רז---
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
let----- m--heh- 3
l_______ m______ 3
l-t-r-t- m-s-e-u 3
------------------
letarets mashehu 3
痩せないと いけない ので 。
אני מוכרח / ה לרזות.
letarets mashehu 3
痩せないと いけない ので 、 食べません 。
-נ-----או-ל--ו-- כי -ני-מו--ח --ה-לר--ת-
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
madu'- at-h-at lo--kh-l--k-el-t-e--ha-u---?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
痩せないと いけない ので 、 食べません 。
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
あなたは なぜ ビールを 飲まないの です か ?
-----את --ה ל- ש-תה א--הב--ה-
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
an- -uk----/--k-rax-------ot.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
あなたは なぜ ビールを 飲まないの です か ?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
運転 しないと いけない ので 。
--- --י- --- לנהוג-
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
an--m-k-----mu------- l-----.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
運転 しないと いけない ので 。
אני צריך / ה לנהוג.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
運転 しないと いけない ので 、飲みません 。
א-י -א שו---אות-----אני צר-ך-/-- לנהוג-
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
ani mu-h-ax-----r--a---ir-ot.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
運転 しないと いけない ので 、飲みません 。
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
あなたは なぜ コーヒーを 飲まないの です か ?
מ-וע את - ה----ש-----ת-הקפה?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
a-- -o okhel-ok-e--- otah k- -ni-muk-----muk---xah-------.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
あなたは なぜ コーヒーを 飲まないの です か ?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
冷めてる から 。
-----ר.
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
a-i l----h-----h--e---ta- -i-a----u----x/-uk-r---h-l---o-.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
冷めてる から 。
הוא קר.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
コーヒーが 冷めてる ので 、 飲みません 。
--י------ת-----ו-כ--הוא -ר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
a-i-lo--khel/---ele--o--h ki---- ------x--------a----r-ot.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
コーヒーが 冷めてる ので 、 飲みません 。
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
あなたは なぜ 紅茶を 飲まないの です か ?
-דוע-א--/ ה-לא --תה -- הת-?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
madu'--at-h/-- ---sh---h-shot-- ---ha--r-h?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
あなたは なぜ 紅茶を 飲まないの です か ?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
砂糖が ない ので 。
א-- לי--ו---
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
a-i tsa-ikh-t--ikh----inho-.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
砂糖が ない ので 。
אין לי סוכר.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
砂糖が ない ので 、 紅茶を 飲みません 。
א-י ----ו-ה-א-תו-כי --- -י סוכ-.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
a-i t--ri-h/ts-i-h-h-li-ho-.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
砂糖が ない ので 、 紅茶を 飲みません 。
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
あなたは なぜ スープを 飲まないの です か ?
מ--ע א--- ה-ל- אוכל /-- א- ---ק?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
a-i --a--kh/--r--h---l-----.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
あなたは なぜ スープを 飲まないの です か ?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
注文 していない から です 。
לא -ז-נת- --תו.
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
a-i-lo sho-eh----ta- --ah ki-a-i-ts-r-k-/-s---ha--l-n---.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
注文 していない から です 。
לא הזמנתי אותו.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
スープは 注文 していない ので 、 飲みません 。
א-י--א---כל---ת א- ה--ק-כ--לא-ה--נת- אותו-
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
a---lo----t-h--hot---ot-- ki a-i ts-r-kh/t--i-h-h -i-ho-.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
スープは 注文 していない ので 、 飲みません 。
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
なぜ あなたは 肉を 食べないの です か ?
מ-וע א- /-- לא אוכ--/-- א- ---ר?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
a-i lo sh-t-h-s----h-o--h -i a----sar----t-rik-ah-li-h-g.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
なぜ あなたは 肉を 食べないの です か ?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
ベジタリアン だから です 。
אני צ--ו---- -.
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
m-du-----ah-a- lo--h-t-h-s-ota--et--a-a--h?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
ベジタリアン だから です 。
אני צמחוני / ת.
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
ベジタリアン なので 、 肉は 食べません 。
-נ- ל-----ל - ת -ת -ב-ר----א-י צמחוני - ת.
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
h--qar.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
ベジタリアン なので 、 肉は 食べません 。
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
hu qar.