アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 |
-ני רו-ה------ן ---ם-בט--ה לא-ו--.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i-rot--h/-o-s-- l---z--n maqo---atisa----atun-h.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
直行便 ですか ? |
האם--ו -יסה--ש-רה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h--i- -o-tisah -'s--ra-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
直行便 ですか ?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。 |
---------מ--ם---- החלון--לא----נ--.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aan- -o--e---ots-h --qom-li-- --x-l----lo-m-'--hn--.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。 |
א-- רו----א-- את הה-מ--.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-ni--otseh--otsah-l--sh-r -t h-ha---nah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
予約の 取り消しを お願い します 。 |
-ני-ר-צ--ל--ל -ת -ה--נה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aa----ots-h/-otsa- ---ate- -t haha-ma-ah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
予約の 取り消しを お願い します 。
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
予約の 変更を お願い します 。 |
-נ----צ- לש----א----זמנה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-ni r----h-r--s-h----h-not--- haha-m-n--.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
予約の 変更を お願い します 。
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
次の ローマ行きは 何時 です か ? |
-תי-יו-א- ה--ס- --א- לרומ-?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
ma-ay-yo----- ha-is-h--aba-a---'---a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
まだ 二席 空いて ます か ? |
י--עוד --י ---מ-ת--נו--ם?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye----d s--ey------o- p--i-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
まだ 二席 空いて ます か ?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。 |
--------- עו- -קו-----י א-ד-
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l---y-s--r-q--d-m--o--p---- ----.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
到着は いつ です か ? |
----- שע- --ח-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
lo- y--h --q o- ----m-p-nu--e-a-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
到着は いつ です か ?
באיזו שעה ננחת?
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
何時に つきます か ? |
בא--- שע- --י--
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
l----esh--aq-o--m-qo--pa--y exa-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
何時に つきます か ?
באיזו שעה נגיע?
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
都心への バスは 何時 です か ? |
ב-יזו-ש----ש-א--ובו----ר----עי-?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'-----s--'ah-n-nx-t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
都心への バスは 何時 です か ?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
これは あなたの スーツケース です か ? |
-------המזו-ד--של-?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
b--y-o s-a--h---g--?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
これは あなたの スーツケース です か ?
האם זו המזוודה שלך?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
これは あなたの 鞄 です か ? |
ה-- ז- ---ק-ש---
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
b'ey-o sha-a---esh-o-obus--'m-rk-z --'-r?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
これは あなたの 鞄 です か ?
האם זה התיק שלך?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
これは あなたの 荷物 です か ? |
-א--זה ה-טען של--
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha'im--o--u--a-i--ada---h-l--a--h-lakh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
これは あなたの 荷物 です か ?
האם זה המטען שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ? |
-מ- ---ו-ות מ-תר--י ל-חת?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ha--m -e---a--- --e-k-a/-he-ak-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
20キロ です 。 |
-שר-ם----ו-
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
ha'-m z-- h-m-t'-n--h--kh-/s---akh?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
20キロ です 。
עשרים קילו.
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ? |
-אמת- ---עש-י- -י---
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
k-ma- m---a-----u--r li -aqa--t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
באמת, רק עשרים קילו?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|